Судоку для убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Шелли Фрейдонт cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судоку для убийцы | Автор книги - Шелли Фрейдонт

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Потир, — сказал Гарри. — Но как он сюда попал?

— Не знаю, — ответила Кейт, но в мозгу мгновенно выстроились известные ей факты. Все эти годы профессор хранил у себя статью. Потир украли, когда он был студентом Бостонского университета. Мозг отверг сделанный ею вывод. Только не профессор. Этого не может быть.

— Как он сюда попал? — тревожно повторил Гарри.

Он пришел к тому же заключению, что и Кейт. Испытывал то же беспокойство.

— Меня ждал, — сказал позади них чей-то голос.

Гарри и Кейт обернулись. В проеме вырос черный силуэт.

— Вы? — Гарри вскочил на ноги. — Я слышал, как вы говорили с моим дядей. Это вы велели запереть меня в сарае.

— Ничего страшного с тобой не случилось.

Из темноты на них смотрел серебристый пистолет.

— Этот потир я заберу с собой.

Кейт покачала головой.

— Он вам не нужен.

— Очень нужен.

— Чтобы заплатить за лечение жены?

— Да, — ответил Джейкоб Доннели. — Мне жаль, Кати, но выбора у меня нет.

— Конечно же есть, — возразила Кейт. — У человека всегда есть выбор.

— Вы убили профессора! — закричал Гарри и набросился на него.

Дуло пистолета уткнулось мальчику в висок. Он упал на пол и лежал, не двигаясь.

— Гарри!

— Оставайтесь на месте, Кати. Я ничего вам не сделаю. Просто отдайте мне потир.

В руках у него был портфель, и он бросил его Кейт.

— Положите туда потир и отдайте мне.

— Как вы узнали, где он находится? — спросила Кейт, не дотрагиваясь до портфеля.

— Я не знал. Но когда увидел фотографию сканворда судоку, догадался, что Пи-Ти оставил вам послание. Не следовало вам оставлять его в незакрытом портфеле.

— Я знала, что кто-то его разглядывал, но не знала, кто именно. И это вы заперли меня в подвале?

— Прошу прощения, Кати. Это был я. Воспользовался идеей Бака Перкинса. Но мне нужно было найти потир. Я не мог оставить Вилетту одну на ночь, а днем вы постоянно здесь. Я бы вас выпустил, только Брэндон Митчелл меня опередил.

— По всей видимости, вы и Гарри здесь заперли, — сказала Кейт.

Он слегка пожал плечами.

— Похоже, это вошло у меня в привычку. Просто, но очень удобно.

— А письма с угрозами тоже удобно было посылать?

— Я не писал никаких писем.

— Но…

Конечно. Не дед. Скорее всего, внук. Обидчик.

— Даррелл.

— Мальчик так и не поборол свою подлую натуру. Или жадность.

— А вы? Вот почему вы настаивали на ремонте. На музей вам было наплевать, вы хотели найти потир, когда здесь начались бы работы.

— Все было против меня. Если бы только Пи-Ти согласился.

Пистолет дрогнул в его руке, но лишь на миг. Он твердо сказал:

— Возьмите портфель и делайте то, что я вам приказал. Я уже совершил убийство. И теперь мне легче расправиться с вами.

Ему придется их убить. Он не мог оставить в живых ее и Гарри после того, что они узнали. Кейт быстро произвела мысленный подсчет. С тех пор, как она поговорила с Брэндоном Митчеллом, прошло двадцать минут. Он сказал, что появится здесь через полчаса. Но могла ли она быть уверена, что он не опоздает? А что если он попадет в ловушку? Доннели убьет и его тоже.

Кейт взяла портфель, поставила его на пол, открыла. Если помедлит, шеф, возможно, успеет и спасет их… Или будет убит вместе с ними.

— Зачем вы его украли?

Джейкоб присвистнул.

— Чтобы получить право войти в Мозговой трест. Мы очень хотели стать членами эксклюзивного университетского клуба.

Кейт вспомнила снимок в профессорском альбоме, и ей стало тошно.

— Мы?

— Я и Пи-Ти. Да, ваш наставник. Но не вините его. Мы должны были вывести из строя новую систему сигнализации, украсть потир, показать его членам клуба и вернуть, чтобы нас не поймали. Мы это сделали. Без всяких ваших компьютеров и прочих высокотехнологичных игрушек. С помощью одних лишь мозгов.

Он вздохнул.

— К несчастью, прежде чем мы успели вернуть потир, церковь обнаружила кражу.

— Нас приняли в клуб, но потир так и остался при нас. Я хотел его продать, но Пи-Ти воспротивился. Он спрятал его и отказался говорить куда.

Джейкоб тяжко вздохнул.

— Кати, пожалуйста.

Кейт глянула на Гарри. Тот не шевелился, но ясно было, что толчок его не убил. Если бы она могла вывести Доннели из комнаты, мальчик был бы спасен. Надо думать, но дуло пистолета не слишком способствует ясности мысли.

— Вы не сможете его продать, — сказала она. — Кто-то его непременно узнает.

— Кати, для такой умной девушки вы непростительно наивны. Всегда найдется тот, кто захочет купить краденое произведение искусства. Это — процветающий бизнес. А теперь поторопитесь, пожалуйста.

Джейкоб нервничал. Его лицо покрылось потом. Он мог запаниковать и выстрелить.

Кейт взяла потир и положила его в портфель. Закрыла крышку и медленно встала. Портфель упал возле ее ног.

Брэндон, где вы? Кейт напрягла слух: не идет ли машина, но помещение было хорошо изолировано от городского шума. Ей надо выйти. Увести Доннели от Гарри.

Или умереть при этой попытке. Альтернатив у нее не много — умереть от страха или при попытке к бегству. Что же ей ничего не приходит в голову?

— Кати.

Доннели протянул руку. Она дрожала.

— Возьмите.

Она размахнулась портфелем так сильно и быстро, как только могла. Портфель ударил Доннели в плечо, и он отшатнулся. В эту секунду Кейт промчалась мимо него в коридор.

«Пожалуйста, беги за мной. Не убивай Гарри».

— Джейкоб! Потир у меня!

Она бежала по лестнице, перескакивая через две ступеньки и добежала до первого этажа, когда раздался выстрел, и от входной двери отлетела щепка.

Кейт побежала по направлению к кухне, не останавливаясь. Выскочила во двор. Перед ней был лабиринт. Это лучше, чем дом, где она будет легкой мишенью.

Она нырнула в расширенное отверстие, мысленно благодаря Гарри и шефа за то, что они расчистили лабиринт. Молилась, чтобы шеф успел вовремя и спас ее. Остановилась на недавно насыпанном гравии. Он хрустел под ногами и мог ее выдать. Это уже нельзя было исправить.

Двигаясь так осторожно, как могла, Кейт повернула направо и распласталась у изгороди. Она сдерживала дыхание, прислушивалась. Хоть бы он подумал, что она убежала в передний двор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию