Когда он подошел к телефону, в коридоре появилось еще двое студентов, его соседей по общежитию.
— Кокс, ты уж постарайся побыстрей, — добродушно попросил один из них. — А то тут у людей планы на вечер, можно сказать, рушатся.
— Я не задержу, — ответил Барри. — Обещаю. Я просто утрою ей разнос и все.
Телефонная трубка болталась на шнуре. Он подтянул ее к себе, прижал к уху.
— Алло… кокс слушает.
Несколько мгновений спустя, он опустил трубку на рычаг и обернулся к парням, стоявшим у него за спиной.
— Все. Можете звонить, куда вам надо.
— Ну, ты даешь, — один из парней глядел на него с нескрываемым восхищением и удивлением. — Если бы я вот так разговаривал бы со своей, она меня, пожалуй, застрелила бы. — Затем он снял трубку и начал набирать номер.
Пройдя по коридору, Барри вышел через боковую дверь и оказался на автостоянке. Западный небосклон над стадионом был расцвечен маленькими красными звездочками. Они взмывали в высь большими снопами, а затем постепенно меркли, исчезая, словно капельки воды на раскаленной жаровне. Со стороны стадиона доносился приглушенный радостный рев толпы, наблюдавшей за праздничным фейерверком.
Дойдя до самого конца тротуара, Барри перешел через улицу и вышел на спортивную площадку. В дальнем конце ее на фоне вечернего неба чернели темные очертания трибун. Этот силуэт сделался еще более резко очерченным, когда на стадионе взмыла вверх очередная ракета, и толпа зрителей снова разразилась одобрительным ревом.
Барри остановился, давая глазам возможность побыстрее привыкнуть в темноте. И тут внезапно где-то совсем рядом зажегся фонарь, и луч яркого света ударил ему в лицо.
— Эй, какого черта… — он вскинул руки, закрывая ладонями глаза.
На стадионе по-прежнему грохотали фейерверки, так что среди этого грохота он так и не услышал бы звука выстрела, если бы в следующий момент не почувствовал, как пуля попадает ему в живот и пронзает позвоночник.
Глава 7
Они все тем же вечером узнали о трагическом происшествии.
Рею сказал отец. Бутер, разбиравший бумаги у себя в кабинете, попутно слушая по маленькому транзисторному приемнику репортаж с футбольного матча, поднялся наверх и постучал в дверь комнаты сына.
— Малыш! — загрохотал он. — Какое несчастье-то приключилось с твоим другом!
Когда Рей открыл дверь, отец рассказал ему про сообщение, из-за которого даже была прервана трансляция, о том, как Барри Уильям Кокс, девятнадцати лет, студент первого курса университета был обнаружен патрульным нарядом тяжело раненным на спортивной площадке.
Был проведен немедленный опрос всех студентов, проживавших в корпусах поблизости от места трагедии, однако, никто из них не слышал выстрела.
— На улице было так шумно, — заметила одна девушка, — так что вряд ли на фоне всех этих праздничных фейерверков, кто-то обратил бы внимание на один-единственный выстрел.
А еще один юноша, сосед Кокса по общежитию, сообщил, что незадолго до того, как произошло это несчастье, он слышал, как тот разговаривал по телефону.
— Похоже, он договаривался с кем-то о встрече, — уверенно заявил студент. — Скорее всего, это была какая-то девушка. Он был откровенно груб с ней, словно злился на нее за что-то.
Согласно переданному по радио сообщению, прибывшая бригада «скорой помощи» доставила раненого в больницу Сент-Джозефа.
Рей немедленно позвонил в больницу, где ему сообщили, что Барри Кокс в данный момент находится в операционной, и о его состоянии еще ничего не известно.
Затем он позвонил домой родителям Барри. К телефону никто не подошел.
И потом он набрал номер телефона Джулии.
* * *
Хелен Риверс узнала о перестрелке в студенческом городке совершенно случайно. Она находилась в телевизионной студии, готовясь зачитать в эфир прогноз погоды, когда, к своему величайшему ужасу, услышала, как диктор, стоявший всего в нескольких шагах от нее, зачитывает сводку происшествий, подготовленную к началу десятичасового выпуска новостей.
К счастью, в этот момент ее не было в кадре.
Несколько мгновений спустя, к своему величайшему удивлению, она невозмутимо информировала зрителей о том, что максимальная температура в тот день была восемьдесят два градуса, а ночью столбик термометра поднимется лишь до шестидесяти восьми, и к тому же в северных районах штата возможны дожди.
Но после того, как камера отъехала от нее, она удалилась в женскую гримерную, и у нее началась истерика.
* * *
Колли Уилсон смотрел программу новостей по большому цветному телевизору, установленному в холле «Фор-Сизонс Апартментс». Узнав о происшествии в студенческом городке, он немедленно сел в машину и поехал на телевидение.
— Я приехал за Хелен Риверс, — едва переступив порог студии, объявил он первому же попавшемуся ему навстречу сотруднику.
— Слава Богу, — с облегчением вздохнул тот. — Мы уложили ее на диване в комнате отдыха. Прямо-таки не знали, что с ней делать. Она требует, чтобы ее немедленно отвезли в больницу Сент-Джозефа.
— Я приехал за ней, — сказал Колли.
— Вот и славно, идемте. Просто увезите ее отсюда.
Вслед за своим провожатым Колли проследовал в самый конец коридора и вошел в открытую дверь. Услышал же он Хелен гораздо раньше, чем увидел ее.
Оказавшись в комнате, он в какой-то момент даже засомневался в том, что попал по адресу. Сидевшая перед ним девушка представляла собой жалкое зрелище. Глаза ее были красными и опухшими от слез, а по щекам стекали черные ручейки расплывшейся туши. Лицо же ее было искажено страдальческой гримасой.
— Ей, привет, — тихонько окликнул ее Колли. — Помнишь меня — это я, твой знакомый по бассейну? — Он присел рядом с ней, приобнимая ее за плечи. — Слушай, ты плакать-то перестань. Слезами горю не поможешь. Хочешь, я отвезу тебя в больницу?
Хелен кивнула, с трудом сдерживая рвущиеся из груди рыдания.
— Но тогда держи себя в руках. Пойди умойся и все такое… Не можешь же ты показаться на людях таким пугалом. Я буду ждать тебя в холле.
Он удалился из комнаты, и вскоре Хелен вышла к нему. Она послышалась его. Лицо ее было чисто умыто, а волосы причесаны.
Взяв ее за руку, Колли вывел ее на улицу, где была припаркована его машина, усадил на передняя сиденье, после чего обошел автомобиль с другой стороны и занял место за рулем.
— Может быть, включим радио? — предложил он. — Может быть, еще что-нибудь скажут про него…
Хелен покорно протянула руку и нажала кнопку встроенного радиоприемника. Салон машины наполнили негромкие звуки легкой музыки. Она принялась крутить ручку настройки, выбирая нужную волну.