Безрассудство - читать онлайн книгу. Автор: Линн Эриксон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безрассудство | Автор книги - Линн Эриксон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Она высадила его в центре, неподалеку от отеля «Джером», одного из немногих архитектурных памятников Аспена.

– Я подъеду сюда в двенадцать. Вас устраивает?

– Конечно. Если будете опаздывать, не переживайте. Я подожду. – Джейк замялся. – А потом... я приглашаю вас пообедать.

– Не нужно. Я куплю бутерброды, перекусим в машине по пути назад.

– Но можно...

– Нет-нет, так проще. Пока, Джейк.

Первым делом он нашел телефон-автомат и позвонил Дэвиду.

– Просто чудо, что ты меня застал. Я сейчас убегаю. Двойное убийство в «нижнем центре».

– Понятно.

– Ты ее нашел?

– Нашел.

– И?..

– Пока ничего. Пытаюсь найти подход, строю из себя хорошего парня. Увидим, что получится. В любом случае долго жить в этой роскоши я себе позволить не могу.

– Как, ты сказал, называется заведение?

– Пансионат «У Скалистых гор». Расположен в красивом месте, у подножия пика Кэпитол.

– Ближе к делу. Твои первые впечатления об этой Джеймисон?

Джейк заговорил после паузы:

– Понимаешь, она оказалась совсем другой, чем я себе представлял. Девушка-ковбой. Симпатичная. С легким характером.

– Ты думаешь, она могла видеть, как убивали Тейлора?

– Не знаю.

– Я имею в виду, если она так чертовски мила, как ты расписываешь, с легким характером, то почему не побежала сразу к копам и не рассказала нам все?

– Испугалась, я полагаю. Эти люди в номере Скотта перепугали ее до смерти.

– Ладно. Значит, я сообщаю Дисото, что ты ее нашел?

– Дэвид, дай мне еще пару дней, а потом докладывай. Я боюсь, что он начнет спешить и напугает ее так, что она вообще никогда не заговорит.

– Джейк, тебе не кажется, что ты вывесил меня здесь, как белье для сушки?

– Знаю, знаю. Но всего на два дня.

Повесив трубку, он поколебался несколько секунд, не позвонить ли Хедер, но в конце концов решил раньше времени не огорчать сестру. Потом прогулялся по Аспену, посмотрел на людей, отметился в барах, магазинах, модных клубах. Лыжный сезон был на исходе, снега в городе почти не было, оставались отдельные грязные кучки. А вот горы, особенно северные склоны, белели. Так что возможность покататься еще существовала.

Может быть, предложить Саре завтра снова поехать в горы?

Народу на улицах, насколько он мог судить, заметно поубавилось. Местная публика, видимо, начала расслабляться после напряжения, вызванного наплывом туристов. Временно Аспен опять был в распоряжении своих жителей.

Джейк отметил, что все здания в центре замечательно отреставрированы. Величественный отель «Джером», «Уилер Опера-Хаус» и очаровательные постройки в викторианском стиле. Курортный городок Вейл (где Джейк и Шейн в свое время владели кондоминиумом) был совсем другим. Молодой, всего тридцати лет от роду, он являл собой образец современного китча.

Савиль заглянул в магазины – примерил в одном чудовищно дорогую спортивную куртку, в другом купил книгу, а затем уселся на деревянную скамейку на пешеходной улице и принялся размышлять, как подступиться к Саре.

Между ними намечалось что-то эфемерное, но вполне реальное. Судя по всему, он ей нравился, но означать это могло и слишком много, и очень мало. Нужно было понравиться этой женщине настолько, чтобы она доверила свою тайну. Но как?

Ему очень не хотелось ее обманывать, причинять боль. И он вынужден был себе признаться, что предпочел бы выглядеть в глазах Сары преуспевающим адвокатом, а не жалким правдоискателем-неудачником, каким был на самом деле.

Да, реальная Сара сильно отличалась от той, которую он создал в своем воображении. Она оказалась много лучше, теплее, добрее. Ему постоянно приходилось напоминать себе о ее связи со Скоттом, о том, что она была свидетельницей его убийства и не сообщила в полицию, что само по себе было преступлением. Казалось невозможным соединить женщину, которую он начал узнавать, с ее деяниями. Да ему и не хотелось этого делать. Странно, непостижимо, но он желал, чтобы эта красивая, милая, чистая, неиспорченная Сара оставалась такой, какая есть, не связанной ни с чем грязным и порочным.

Однако в самое ближайшее время предстояло решить важнейшую проблему: когда атаковать, когда решиться прорвать ее оборону и вырвать драгоценную правду.

«После этого она меня возненавидит? О, да».

Она подъехала точно в назначенное время. Пикап был наполнен сумками из бакалейного магазина, завернутыми в толстый пергамент длинными батонами-багетами и картонными коробками с вином. Между их сиденьями стояла бумажная сумка с бутербродами, а также пакеты с жареной картошкой, булочками и бутылки с лимонадом.

– Придется потом сбрасывать лишние калории, – сказал Джейк, вгрызаясь в многослойный бутерброд с индейкой, помидорами и салатом с майонезом.

– Совсем не обязательно. – Сара скосила на него глаза. – Вы вроде бы не склонны к полноте.

– Хотите, я поведу машину, пока вы будете есть?

– Не нужно, я справлюсь. Иногда я даже ем за рулем салат.

– Ничего себе.

– Наверное, у меня врожденный талант.

– Хорошо бы так почаще, – заметил он.

– Что?

– Ну, выезжать нам куда-нибудь вместе. Как сегодня.

– Завтра у меня выходной.

– В самом деле?

– Ага. – Она прибавила газу и выехала на встречную полосу, чтобы обогнать медлительный грузовик, не прекращая при этом жевать бутерброд.

– Мне только не хотелось бы, чтобы у вас были какие-нибудь неприятности с Ловиттами. Может быть, им не понравится, что мы... хм... заводим приятельские отношения.

Сара стрельнула в него удивленным взглядом.

– Билл и Мюриел? Да они только и делают, что пытаются свести меня с каким-нибудь мужчиной. С самого начала, как я стала у них работать.

– И что же вы?

– До сих пор не поддавалась.

– В таком случае я польщен.

Сара смотрела на дорогу, но он заметил, как дрогнули уголки ее рта. Неожиданно у него возникло острое желание прикоснуться к ней. Ощутить ее шелковистую кожу, пробежать руками по волосам, затем вниз по шее, по руке. Понимая, что он готов перейти опасную грань, Джейк ничего не мог с собой поделать. Черт побери, ведь он был все-таки живым человеком, мужчиной.

Пристально уставившись в окно, он повторял про себя, как заклинание:

«Эта женщина рядом – всего лишь вместилище информации, сейф со сложным замком, который я обязан открыть. И больше ничего».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию