Змеиный зуб - читать онлайн книгу. Автор: Фэй Келлерман cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змеиный зуб | Автор книги - Фэй Келлерман

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Но ты же сам записал, что люди утверждали, будто пули летели со всех сторон... это говорит о том, что стрельба велась не из одного, а по крайней мере из двух стволов. Может, логичнее все же исходить из предположения, что Манц не знал о втором киллере?

— Может быть.

— Тогда Жанин должна была обрабатывать их по отдельности.

— Вероятно.

Синди посмотрела на отца.

— И все-таки я чего-то не понимаю, — сказала она.

— Предположим, — стал рассуждать Декер, — что Жанин сначала подбила на это дело Манца, сыграв на его обиде по поводу увольнения. После того как она окончательно убедила Харлана сделать это, они назначили дату. Затем она наняла еще кого-то, чтобы тот прикончил Манца и убил ее родителей — на случай, если Манц напортачит.

— Значит, она заранее условилась с Манцем, что он будет стрелять не только в ее родителей, но и во всех подряд? — Синди покачала головой. — Ну и ну!

— Да, звучит не слишком убедительно, — улыбнулся Декер. — Но не забывай, Жанин Гаррисон — великолепный организатор.

— Судя по твоим рассказам, это действительно так.

— Мне надо бы составить себе некий портрет или характеристику этого таинственного второго убийцы. Есть какие-нибудь идеи?

Синди пожала плечами.

— Если Жанин в самом деле использовала Манца для убийства своих родителей, она скорее всего привлекла бы в качестве дублера кого-то похожего на Харлана. Большинство преступников весьма неоригинальны. Они применяют одни и те же методы — за исключением, конечно, серийных убийц, проявляющих особую хитрость и изобретательность. Правда, Жанин, судя по твоему описанию, личность весьма неординарная.

— Да она просто алчная баба, которая хочет завладеть наследством, — сказал Декер.

— Я согласна с оценкой детектива Уэбстера. Этот убийца-призрак, скорее всего, — молодой человек, которым Жанин легко было бы манипулировать психологически и с помощью секса. Он вполне может оказаться даже подростком, поддавшимся ее чарам. Подростки вообще очень импульсивны... — Синди поморщилась. — Интересно, как она все это обстряпала.

Декер отхлебнул кофе.

— Возможно, я слишком углубился в психологию, — заметил он. — Не исключено, что она — как бы это сказать? — ни в чем не виновата.

Синди задумалась.

— Возможно, — сказала она. — Но то, что Жанин так резко отреагировала на твои вопросы и даже обвинила тебя в сексуальном домогательстве, говорит скорее об обратном. Это вообще типичная реакция людей, убивающих ради наследства. Они считают себя жертвами, и им кажется, что все настроены против них, что им хотят помешать получить то, что, как они полагают, принадлежит им по праву. А может, она просто сумасшедшая. На вид вроде нормальная, но только до тех пор, пока не сорвешь с нее защитные покровы.

— А что еще ты можешь сказать о Мистере Призраке, помимо того, что он, вероятнее всего, молод?

— Ну, как я уже говорила, большинство людей не отличается изобретательностью. Если Жанин откопала первого кандидата в наемные убийцы в Гринвэйлском загородном клубе, то очень возможно, что она и второго нашла там же. Допустим, он, как и Харлан, давал уроки тенниса или работал в клубе барменом, служителем бассейна либо официантом в ресторане. — Синди немного подумала. — Если ты хочешь, чтобы я продолжила, могу завтра позвонить моему преподавателю. Полагаю, он позволит мне воспользоваться их компьютером.

— Это тот самый преподаватель, который посоветовал тебе пойти работать в ФБР?

— Он самый. Вообще-то он неплохой парень. Мы с ним даже встречались, ты знаешь?

На этот раз, прежде чем заговорить, Декер выдержал длинную паузу.

— Нет, я об этом не знал. Ты хочешь сказать, что теперь с этим покончено?

— Да. Но мы тем не менее остались друзьями. Я уверена, что он разрешит мне заглянуть в его базу данных. Я введу информацию, которой мы располагаем, и посмотрю, получится что-нибудь из этого или нет. Попробую также собрать сведения о роковых женщинах, которые толкали мужчин на убийство — таких пруд пруди. Тут материала сколько угодно. — Синди на секунду умолкла, а потом заговорила снова: — Я не помню случаев, когда женщина для одного и того же убийства одновременно использовала двух мужчин. Но ведь всегда что-нибудь случается в первый раз.

— Ты очень помогла мне, Синди. Спасибо.

— Для тебя я готова сделать все что угодно.

Декер почувствовал, как изнутри его захлестнула волна тепла.

— У тебя усталый вид, — сказал он, целуя дочь в лоб. — Ты ведь, я надеюсь, переночуешь у нас?

Синди посмотрела на часы.

— Да, возвращаться уже поздновато. Я, пожалуй, лягу в комнате Ханны. В детских комнатах всегда так хорошо пахнет.

— Береги себя, ладно? — попросил Декер, заглядывая Синди в глаза.

— Ладно, — Синди внимательно посмотрела на отца. — А ты вроде бы выглядишь немного получше, пап. А то у тебя был такой несчастный вид. Наверное, это мое положительное влияние.

— Само собой. И потом мне приятно сознавать, что наконец-то мои вложения в твою учебу начинают окупаться.

Синди шутливо ударила его — в точности как это делала Рина. Женщин всегда почему-то так и подмывало его ударить. Может, это было выражением их беспомощности. А может, стремлением доминировать.

Даже Жанин ударила его. Правда, ее удар пришелся в больное место.

19

Одет он был весьма впечатляюще, хотя никакой важной встречи не предвиделось. Впрочем, это не имело значения. Он прекрасно знал, что в наружном наблюдении имидж определяет многое, если не все. Темный костюм, шелковый полосатый галстук, белая рубашка, толстый портфель с золотой застежкой — все это делало Уэбстера похожим на преуспевающего клерка, одного из многих. Он не сомневался, что попадет в точку. Даже не заглядывая в адресную книгу, Уэбстер интуитивно догадался, что в здании, где находится офис Жанин Гаррисон, должно быть много контор юристов.

Он поднялся в лифте на последний этаж и принялся курсировать по коридорам и эскалаторам. В кармане у него лежал плеер, соединенный тонким проводком с наушниками, в которых звучала музыка. Шопен, этюды для фортепьяно —и приятно, и не отвлекает от дела. В нагрудный карман пиджака Уэбстер положил диктофон. Эта маленькая деталь должна была помочь ему еще лучше слиться с окружающими людьми — он знал, что юристы зачастую прибегают к диктовке вместо того, чтобы вести записи в блокноте. Бродя по коридорам, он в то же время тщательно фиксировал, кто из посетителей заходит в офис Жанин.

Визитеров у Жанин Гаррисон было немного. Почтальон, сотрудник службы доставки «Федерал экспресс», женщина из «Юнайтед пресс сервис», человек, принесший кофе капучино из расположенного в этом же здании бара. Время шло. Уэбстер продолжал периодически нырять в лифт и через мгновение выныривать обратно, переходил с эскалатора на эскалатор, подолгу задерживался в туалете, а между тем внимательно прислушивался к доносящемуся из приоткрытых дверей кабинетов и контор пощелкиванию компьютерных клавиатур. В половине одиннадцатого, по-прежнему не привлекая ничьего внимания, он отправился туда, где его должен был ждать сменщик. Около оперативной машины без полицейских опознавательных знаков уже стояла Мардж. В течение минуты он рассказал ей обо всем, что видел за прошедшие два часа. Мардж узнала от него, что Жанин появилась у себя в офисе около девяти утра, одетая в красный пиджак с черной отделкой, черную юбку и туфли на высоком каблуке. Описывая ее, Уэбстер не смог удержаться, чтобы не отметить, что у объекта потрясающие ноги и весьма соблазнительный зад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию