Техасская резня бензопилой - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хэнд cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Техасская резня бензопилой | Автор книги - Стивен Хэнд

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Рано или поздно, но ему обязательно дадут адвоката, и тогда Всемогущий и Богоравный Шериф Хойт поплатится за все то, что он вытворял сегодня! То, что эта свинья вытворяла только что в фургоне, было равносильно настоящей пытке. Этот урод напугал Моргана до полусмерти. Юноша и сейчас был напуган, но этот страх не мог сравниться с тем ужасом, который мальчик испытывал, когда его заставляли засовывать пистолет себе в рот.

— Эй! — крикнул он с заднего сиденья. — У меня, между прочим, есть кое-какие права!

Хойт посмотрел на Моргана в зеркало заднего вида. «Распыхтелся, сопляк! — Полицейский усмехнулся. — Маленький тощий ублюдок!»

Какое-то время они ехали в полной тишине, машина подпрыгивала на кочках.

Наконец шериф спросил:

— А куда вы ехали?

Морган вздохнул, посмотрел на свои наручники и ответил:

— В Даллас. На концерт «Лайнерд Скинерд».

— Я люблю эту группу, — промурлыкал шериф.

— Я тоже!

Морган никак не мог понять, что это все могло значить, — шерифу просто приспичило завести светскую беседу или он все-таки к чему-то клонит.

Хойт снова посмотрел в зеркало на сидящего сзади юношу.

— Гм, оказывается, у нас есть что-то общее, — не без сарказма откомментировал он. А через секунду вдруг добавил: — А что вы собираетесь делать теперь со своими билетами?

Морган поднял глаза. Его взгляд встретился в зеркале со взглядом шерифа. Интересно, шериф имел в виду именно то, что услышал в его словах Морган?

— Если вам хочется, — с надеждой в голосе ответил Морган, — вы можете взять их себе!

Тишина. Они проехали еще какое-то расстояние в полном молчании. Неловкая ситуация.

На пассажирском сиденье рядом с шерифом лежала бутылка бурбона. Уже почти пустая. Хойт взял ее, открыл и допил остатки виски, — в одной руке бутылка, в другой — руль. Облизал губы, тяжело вздохнул. Эх, хорошая была штука! Поднял бутылку и проверил — нет, ничего не осталось.

— Это что, взятка? — хитро спросил он.

Билеты? Взятка? Морган даже не знал, что на это отвечать…


ШЕРИФ РАЗМАХНУЛСЯ И УДАРИЛ МОРГАНА ПУСТОЙ ТЯЖЕЛОЙ БУТЫЛКОЙ ПРЯМО ПО ЗУБАМ.


По лицу юноши потекла кровь. Бедняга взвыл от боли. Шериф выбил ему несколько зубов, один из которых Морган тут же проглотил вместе с хлынувшей ему в горло кровью. Бутылка разбилась: все заднее сиденье и пол вокруг были в осколках.

От шока Морган даже перестал чувствовать боль. Он поднес руку к губам и обнаружил, что они все перепачканы в крови. Затем юноша приоткрыл рот и осторожно пощупал свои зубы. Ужас! Четырех не хватает!

— Ох, прости! — усмехнулся Хойт. — Это было очень грубо с моей стороны. Может, ты тоже хотел глоточек?

Морган снова застонал от боли, стараясь, во что бы то ни стало, держать себя в руках. Когда ему дадут адвоката…

Шериф фыркнул и бросил разбитую бутылку на пол: она упала рядом с тяжелым, обернутым в изоленту гаечным ключом.

Хойт обернулся, глянул на Моргана и заржал. Да парнишка сделан, просто сделан, нет другого слова.

— Теперь у нас еще больше общего, — усмехнулся он.

Морган встряхнул головой, пытаясь привести в порядок свои мысли. ЧТО общего? «Лайнерд Скинерд»? Больше? Чего больше? Что именно у них общее?

Юноша поднял глаза и увидел в зеркале лицо шерифа. Тот вынул изо рта свои зубы (они оказались вставные) и злорадно усмехался теперь беззубым ртом, глядя на Моргана через зеркало.

Полицейский залился смехом и вдавил в пол педаль газа. Моргана откинуло назад. Там, среди осколков бутылки, он и остался лежать — в наручниках, с выбитыми зубами, весь в крови.

«Господи! Господи! Я не хочу умирать!»


Ночью заброшенная фабрика Кроуфорда выглядела еще страшнее. Тени, которые днем отгоняло солнце, теперь вылезли наружу — через открытые двери и окна.

Эрин успела уже обо всем рассказать Пеппер — про Энди, про Старика Монти, про его дом. И про этого, про это… существо… с… этой… Нет, Эрин даже думать об этом не могла. Она сказала Пеппер, что они так и не нашли Кемпера, но что он наверняка где-то там внутри.

Было совершенно очевидно, что две девушки ничего не могут сделать в сложившейся ситуации. Если они снова пойдут в дом Хьюитта, то обе погибнут. Это было так же очевидно, как и то, что шериф Хойт — гнусный садист-извращенец. А это, в свою очередь, значило, что им не на кого надеяться, кроме как на самих себя.

Сейчас у них было полным-полно времени, чтобы обдумать все, что произошло за этот день. Головоломка начинала складываться. Девушка, та, которую они подобрали утром, была едва жива от страха именно потому, что ей только-только удалось спастись от всех этих сумасшедших. Она вместе с родными, ехала из Калифорнии, они где-то сбились с пути и попали в дом Хьюитта.

Девушка сказала тогда: «Они все умерли». Именно так она и сказала. Незнакомка имела в виду, что вся ее семья погибла. Что их всех — убили. Значит, Кемпер и Энди тоже погибнут, если уже не погибли.

Черт! Кругом были предупредительные знаки, но им просто не удалось их расшифровать: кладбище сломанных автомобилей, автозапчасти, чемоданы и одежда в магазине Люды Мей… Все это вещи убитых людей. Господи! Некоторым машинам и вещам можно было дать не меньше двадцати лет!

Но неужели никто ничего об этом не знает?! Как могут серийные убийства, подобные этим, совершаться так долго и оставаться незамеченными?!

А Люда Мей со своей гаражной распродажей?

Она ведь и послала их на эту заброшенную фабрику. Следовательно, или старуха тоже замешана во всей этой истории и обо всем знает, или ей просто наплевать, откуда берутся вещи, которые она продает. Кое-что начинало вырисовываться, но понятно было далеко не все.

Люда Мей послала их сюда, чтобы они встретились с шерифом, и Хойт, в конце концов, и правда приехал на старую фабрику. Все пошло шиворот-навыворот, когда Эрин и Кемпер отправились в дом Хьюитта, полагая, что там живет шериф. А пошли они туда по совету… Иедидиа! К настоящей опасности их подтолкнул этот мальчишка! Неужели он тоже в заговоре?!

Этот сумасшедший ребенок, судя по всему, прекрасно себя чувствовал на заброшенной фабрике. И… он точно что-то знал об этой мертвой девушке: недаром он ею так интересовался. Следовательно… Следовательно, фабрика — тоже владения Хьюитта. Нетрудно было догадаться! Она ведь рядом с кладбищем сломанных машин. И только посмотрите на все эти черепа!

И тут девушки поняли, что их послали сюда, как многих других еще раньше, и что, как все их предшественники, они превратились в легкую добычу для всех этих извращенцев. Всё, Эрин и Пеппер окончательно решили во что бы то ни стало выбираться из этого страшного места.

Во что бы то ни стало! На этот раз не было ни споров, ни противоречий, ни голосования.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению