Осенний любовник - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Лоуэлл cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осенний любовник | Автор книги - Элизабет Лоуэлл

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– И правда сладкий кусок, – прошептал Эб. Элисса дернула руку.

– Отпусти!

– Не так быстро, детка. Ну да, старина Билл и впрямь слишком сильно надрался, чтобы позабавиться с дамой, но мы-то на что, ты ведь не бросишь нас всех просто так, не разочаруешь.

– Отпусти, – сквозь зубы процедила Элисса.

– Да ни одна девка на свете не сможет сказать, что Эб Калпеппер упустил такую возможность, – растягивая слова заявил Эб.

Элисса затравленно взглянула на Билла – ей не справиться одной. Рука Билла лежала на бедре возле шестизарядного револьвера.

По спине Элиссы пробежал холодок. Билл, похоже, не собирался помогать ей. Он смотрел мимо нее, как будто она – пустое место. Беспомощный гнев на его лице рассказал куда больше, чем слова.

Она повернулась, проследив за взглядом Билла.

Калпепперы возникли из ниоткуда. Один, другой, Гэйлорд… Встали не дальше, чем в десяти шагах от Билла. Высокие, тощие с бледными голубыми глазами, Калпепперы походили друг на друга, как горошины в стручке.

Или черти в аду.

– Поздоровайся с мальчиками, – потребовал Эб.

– Отпусти меня, – сказала она.

Эб улыбнулся.

В груди у Элиссы заныло. В этой улыбке было больше угрозы, чем если бы он грубо ругался.

Гэйлорд Калпеппер – зверь, знала Элисса, но как в таком случае назвать Эба? Исчадие ада? Дьявол во плоти?

– Наплюй на Билла, – посоветовал Эб. – Он уже заходится от злости, еще бы – столько времени поститься! Ни одной девки!

Ни звука не сорвалось с бескровных губ Элиссы. Она поняла – лучше молчать, от слов ничего хорошего не будет. Для Калпепперов Билл уже покойник.

Все, что им оставалось, спустить курок.

Эб посмотрел туда же, куда и Элисса, и ухмыльнулся. Немного ослабил пальцы.

Все равно ей не убежать, туман рассеялся, последние бледные клочья едва доставали до колен.

Никакого прикрытия.

Эб сорвал шляпу с Элиссы. Льняные волосы заблестели на свету.

– Так и думал, – удовлетворенно хмыкнул Эб. – Та самая сука, Сэсси.

– Мое имя Элисса.

Взгляд Эба сказал ей, что ему все равно, как ее зовут.

– Пошли в дом, – сказал он. – Надо поговорить о деле.

Билл быстро и зло посмотрел на Эба.

Эб – ноль внимания. Все, что его интересовало, – девушка с волосами, как лен, и упрямыми зелено-голубыми глазами.

– У нас не может быть никаких дел, – решительно заявила Элисса.

– Слушай, не гони лошадей, девка. Может, тебе понравится мое предложение, – хитро проговорил Эб.

– Я и так задержалась. Меня ждут на ранчо.

– Вот об этом и поговорим.

– О чем?

– Ты избавишься от Лэддер-Эс, – нетерпеливо бросил Эб. – Мирно и законно. И чтоб без шума. Ничего такого, из-за чего разорались бы синебрюхие янки.

– Нет.

– Тридцать долларов, – твердо объявил он. – Это мое первое и последнее предложение.

«Он что, сумасшедший? – подумала Элисса. – Тридцать долларов стоит один загон на Лэддер-Эс! И это цена за ранчо?» Элисса посмотрела на Эба и быстро отвела глаза. Выражение его лица пугало.

– Нет, – сказала она хрипло.

Внезапно с ружьем в одной руке и револьвером в другой появился четвертый. Он встал в отдалении, прицелился и ждал.

В его позе не было ни рвения, ни похоти, охвативших всех Калпепперов. Спокойная готовность ко всему показалась Элиссе более пугающей, чем его оружие.

С какой-то странной ясностью Элисса почувствовала: четвертый опаснее всех Калпепперов, вместе взятых. Она была Абсолютно уверена в этом, и сердце заколотилось гулко и быстро.

«Боже мой. Что я наделала? – с горечью спросила она себя. – Билл – почти пленник этих бандитов. А теперь и я тоже».

От мысли, что она совершенно беспомощна перед Эбом Калпеппером и его бандой, Элиссу бросило в дрожь. Голова гудела, в ушах стоял шум, кровь бешено пульсировала. Она выдернула руку из расслабившихся пальцев Эба и отступила.

Она вырвалась так быстро, что Эб даже не успел удивиться. Он снова схватил ее, но Гэйлорд что-то буркнул ему, и он застыл.

Эб оглянулся, злобно выругался, но руку убрал.

Элисса повернулась как будто к Биллу, а сама отступила к Леопарду.

– Поехали со мной, – принялась уговаривать Билла Элисса. – Пенни беспокоится. Ты нам нужен.

Билл резко покачал головой.

– Убирайся и никогда не возвращайся сюда, – сказал он. – Уходи.

Элисса не спорила. Влезла на Леопарда, развернулась и пришпорила коня. Он тут же пустился галопом, унося Элиссу от места страшной опасности.

Поздравив себя, что без потерь выбралась из беды, Элисса наконец заметила то, что Калпепперы увидели раньше.

Немного впереди, справа, торчал ствол ружья, нацеленного из-за валунов и кустов.

Элисса галопом пронеслась мимо, ствол даже не качнулся, направленный прямо на Эба и улавливающий каждый его жест и каждый вздох. Ясно, кто бы ни держал ружье, он не был другом Калпепперов.

«Хантер, он услышал, как я спустилась по лестнице».

И она была благодарна ему.

Но с другой стороны, меньше всего на свете ей хотелось слушать обвинительную речь, с которой, она не сомневалась, на нее набросится Хантер. Она низко пригнулась к шее Леопарда, побуждая его бежать быстрее, но несмотря на страшное желание убраться отсюда поскорее, все же удерживала жеребца на безопасной скорости. Может, она и безрассудная, как считает Билл, но не настолько, чтобы сверзиться с коня на всем скаку.

А вот Хантеру, похоже, было все равно. Он догнал Элиссу еще до границы Лэддер-Эс.

Слепая ярость плескалась в его глазах, Элиссе даже захотелось куда-нибудь спрятаться.

Он не произнес ни слова до тех пор, пока на горизонте не появился дом.

И только тогда Хантер резко направил коня на Леопарда, заставляя пятнистого жеребца остановиться.

– Стой, – холодно велел Хантер.

С откровенным нежеланием Элисса натянула поводья.

– Я думала, что если поговорю с Биллом… – начала она.

– Поговоришь? Так вот как девицы вроде тебя называют это? – перебил Хантер. – Ну что ж…

– …чтобы он понял, в каком отчаянном положении Лэддер-Эс, – торопливо продолжала Элисса, – чтобы он помог или по крайней мере не причинял неприятностей. Я не знала, что…

– Ты, черт побери, ничего не знала, кроме того, что у тебя чешется, а он может почесать, – перебил Хантер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению