Искушение герцогини - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Уайлдс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение герцогини | Автор книги - Эмма Уайлдс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Я так и подумала, — глаза старой герцогини стали задумчивыми. — Я стара, но еще соображаю.

Что правда, то правда. Его бабушка была одним из умнейших людей, которых знал Колтон. Но она была еще и женщиной. И родила троих детей. У Колтона были две тетушки, одна жила в Суссексе, другая — в Беркшире.

— Это касается Брианны, — сказал Колтон, не зная, как начать разговор.

— Прелестная молодая женщина, — решительно заметила герцогиня. — Сначала я опасалась, что она окажется одной из этих пустоголовых, испорченных дурочек, у которых нет ни капли здравого смысла, а оказалось совсем наоборот. Она столь же красива, сколько и умна. Отличный выбор.

Колтон был совершенно согласен с ней, однако он пришел не для того, чтобы герцогиня одобрила его выбор.

— Спасибо, я тоже так считаю. Однако…

Бабушка пристально смотрела на него, ее лицо, на котором почти не было морщин, оставалось бесстрастном, белоснежные волосы были зачесаны наверх, рука с выступающими голубоватыми венами крепко обхватила трость.

— Однако? — повторила она.

Как бы начать? Колтон откашлялся.

— Однако меня беспокоит ее здоровье.

— Брианна выглядит замечательно.

— Она стала много спать, а сегодня утром ей было нехорошо, — осторожно продолжал Колтон. — Более того, я заметил еще несколько симптомов. Наверное, мне нужно услышать мнение знающего человека, чтобы подтвердить или развеять мои подозрения.

— Ребенок? — Глаза герцогини загорелись. — Так скоро? Отлично.

Боже, ну почему ему так неудобно об этом говорить? Колтон был женатым человеком, конечно, его бабушка знала о его близости с женой, однако чувство неловкости не покидало его.

— У нее задержка. В этом я совершенно уверен. Прошло довольно много времени с тех пор, как…

— Как она просила тебя не приходить к ней ночью?

— Да. — Колтон был рад, что ему не придется вдаваться в подробности. Сегодня ему как раз исполнилось двадцать девять лет, но он был не настолько искушен для подобной беседы. — Я просто хочу знать твое мнение: действительно ли она беременна? Можно было бы пригласить врача, но Брианна считает, что все в порядке, поэтому это выглядело бы бесцеремонно с моей стороны. Я считаю, она не слишком просвещена в подобных вопросах, чтобы придать какое-либо значение усталости и тошноте.

— Эти признаки вполне многообещающи. Скажи, ее груди стали больше и чувствительнее?

Колтон был не в состоянии обсуждать подобные вещи.

— Я не обратил внимания, — пробормотал он.

— Ты мог бы проверить. Уверена, это было бы нетрудно.

Он поднял глаза и заметил лукавую улыбку на лице герцогини.

— При всем моем уважении я не в состоянии оценить твою радость при виде моего затруднительного положения, — сухо заметил он. — Я пришел за советом, а не для того, чтобы тебя развеселить.

Герцогиня усмехнулась и постучала тростью по ковру.

— Прости меня, но я не часто вижу тебя таким обеспокоенным, Колтон. Ты всегда само воплощение собранности. Не смогла удержаться от последнего замечания, но вынуждена признать, все это действительно не очень забавно. Чтобы загладить вину, позволь сказать следующее: если Брианна носит твоего ребенка, а так, скорее всего и есть, то это совершенно нормально. Все мы пришли в этот мир одинаково. Ты ее любишь, поэтому твое беспокойство вполне понятно, но прекрати переживать. Если это случилось, она скоро сама все поймет. Не лишай ее радости обо всем тебе рассказать.

«Ты ее любишь…»

Колтон собирался, было возразить, он хотел объяснить, что женился на Брианне, потому что желал ее, потому что она была элегантна, умна, а ее происхождение было безупречным.

Он совершенно определенно не был влюблен в Брианну, по крайней мере, так ему казалось.

Любит ли он ее? Колтон почувствовал себя беспомощным: он не знал. Конечно, он любил свою мать, братьев, бабушку, но эта любовь не имела никакого отношения к романтическому чувству. В его жизни не было ничего такого, с чем можно было бы сравнить его чувства к Брианне, и потом, почему человек должен постоянно все анализировать?

Колтон предпочел промолчать.

— …ты должен понимать, что для женщины это нечто особенное — возможность самой сообщить своему мужу о скором появлении на свет их ребенка. Думаю, тебе надо просто подождать, пока твоя жена не поймет, что беременна, а затем изобразить радость, когда она тебе об этом сообщит, — продолжала герцогиня.

— Но я действительно очень рад, — возразил Колтон. — Мне не надо будет ничего изображать.

— Тогда тебе не помешает скрыть свое беспокойство. Она и так будет очень взволнована, а если еще и ты начнешь опекать ее…

Он никогда в жизни не опекал Брианну. Колтон был раздражен, но не желал оскорбить свою бабушку, поэтому сухо ответил:

— Я не собираюсь обращаться с ней как с больной.

И все же Колтону было так приятно сжимать Брианну в объятиях, когда она уснула после завтрака на открытом воздухе, чувствовать, как она припала к его груди, а ее сонное дыхание щекотало ему шею. Когда пришли остальные гости, Колтон прижал палец к губам, чтобы никто не разбудил ее, и не разомкнул рук, пока она не пошевельнулась. Прошел почти целый час, и все уже отправились в дом.

Возможно, он немного и опекал ее.

Приподняв седую бровь, герцогиня продолжала поучать Колтона:

— Не делай этого. Она молода и здорова, а усталость и утренняя тошнота пройдут. Поверь мне. Я сама не раз проходила через это.

— Ей можно ездить верхом? Сегодня я специально отправился со всеми на прогулку, чтобы присматривать за ней. В ее положении падение может быть очень опасным. — Никогда прежде Колтон не беспокоился из-за своего неведения в вопросах беременности, а теперь совершенно растерялся. Он не знал, как себя вести, и ненавидел себя за беспомощность. Привыкший принимать веские решения в политике и финансовых вложениях, он совершенно запутался, потому что на этот раз дело касалось Брианны.

— Конечно, ей не стоит скакать во весь опор и перепрыгивать через ограды, но спокойная прогулка не повредит, пока она не стала слишком неуклюжей, чтобы самостоятельно садиться в седло и слезать на землю. Она сама поймет, когда пора остановиться.

— Каким образом? Уверен, она даже не знает о своей беременности.

— Мой милый мальчик, как, по-твоему, размножаются животные? Возможно, мы, люди, прячемся под маской культурного поведения, но инстинкты у нас те же. Поверь, Брианна поймет, как позаботиться о себе, чтобы произвести на свет здорового младенца, а тебе просто надо быть рядом и помогать ей. Пусть она знает: если ей что-то нужно, стоит только попросить, и ты все сделаешь.

Колтон надеялся на это. Естественно, он мечтал о наследнике, но не ожидал, что ему может стать так страшно. Роды сопряжены с опасностью. Теперь к его радости примешивался страх.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению