Опасный соблазн - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Уайлдс cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный соблазн | Автор книги - Эмма Уайлдс

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Мерзавец! — Тонкое лицо Хэксхема побелело как мел. — Что она с ним сделала? Где он?

Гиббонс широко открывал рот.

— Маккрей, ты на полголовы выше меня и намного тяжелее.

— Учти еще, что я зол как черт и меня тошнит от присутствия рядом с тобой. Так что, если не хочешь, чтобы я, не моргнув глазом, прихлопнул тебя как насекомое, отвечай на вопрос. Живо!

— Обрыв! — заторопился Эдвард. — Она последовала за Рэндалом на край обрыва над озером, где он любил сидеть и сочинять свои идиотские стишки. Там она столкнула его вниз, на скалы. Должно быть, его тело упало в озеро, потому что на следующий день я был там и не нашел ничего.

— О нет! — только и сказал Джон Хэксхем.

Голос его был полон боли.

— Чтоб ты сгорел в аду, Эдвард. — Эйдан едва сдерживался. На лице застыла маска скорби и безнадежности. — Он в жизни своей никому не причинил зла. Почему ты не остановил ее?

— Я не мог. Она неуправляема. Любой, у кого есть хоть капелька сообразительности, не станет ей перечить, расспросите слуг. — Глухое рыдание вырвалось у графа, по небритым щекам побежали слезы. — День ото дня становится все хуже… Сейчас она собирается убить Джулию. Я умолял ее бросить эту идею, потому что мы сразу попадем под подозрение, если она не остановится, но все безрезультатно.

Робби показалось, будто кто-то нанес ему удар в лицо.

— Что? — зашипел он и выдернул Гиббонса из кресла. Тот повис в воздухе. — Убить Джулию? Зачем?

— Она ей завидовала и боялась, что Эйдан не сможет быстро забыть ее. Ей казалось, что если убрать Джулию с дороги, тогда она быстрее переключит его внимание на себя.

Эйдан вдруг испытал такой же страх, как и Робби. Этот страх слышался в его охрипшем голосе.

— Где она, Эдвард? Где Тереза сейчас?

— На обрыве. — Болтаясь в руках Робби, граф захлюпал носом. — Это так удачно сработало с Рэндалом, что она решила туда же завлечь и Джулию.


При слабой луне трава на откосах светилась, придавая окружающему какой-то призрачный вид. Для этого времени года ночь была теплой. В воздухе висел острый запах, свойственный только осени. Джулия целенаправленно шагала вперед. Сердце возбужденно колотилось в мрачном предчувствии.

«В течение часа встречаемся на озере Лох-Кэм. Никому ни слова. Я боюсь за тебя. Тебе грозит опасность. Ты не знаешь, кому можно довериться. Мне известно, что случилось с твоим братом».

Наверное, это было глупо — отправиться на встречу с таинственным незнакомцем, приславшим записку, но ни Эйдана, ни Робби не было дома, поэтому у нее не оставалось выбора, напомнила она себе. Если оставить записку без внимания или проигнорировать предупреждение, никому ничего не говорить, тогда, вполне вероятно, она лишится возможности узнать хоть что-то о судьбе Рэндала.

С беспокойством посмотрев на заросли деревьев слева от себя, Джулия подобрала юбки и двинулась вверх по тропе к вершине, откуда открывался потрясающий вид на водную гладь.

Рэндал любил бывать здесь, на обрыве. Он был ей и братом и другом. Джулии ужасно не хватало его.

Когда она вышла на каменистую площадку высоко над озером, подул ветер, разметав ее волосы.

— Ты пришла, — раздался совсем рядом чей-то голос.

Он прозвучал так внезапно, что Джулия споткнулась и чуть не упала.

Остановившись, она огляделась и с облегчением увидела Терезу, выходившую из темного убежища между двумя огромными валунами. Прижав руку к сердцу, Джулия отдышалась.

— Господи, ты напугала меня до смерти. Что ты здесь делаешь? Ты тоже получила записку?

Одетая в черную накидку, подруга неожиданно вытащила пистолет и направила ей в грудь.

— Записку? Такую же, как я отправила тебе? — холодно спросила Тереза.

Джулия тряхнула головой. Не веря своим глазам, она уставилась на пистолет.

— Что ты хочешь сказать? Ты… Это ты прислала мне записку?

— Не просто записку, а послание. То, которое ты только что получила. Устроить так, чтобы ты пришла одна, было трудно, но я решила упомянуть про смерть Рэндала, заранее зная, что ты примчишься сюда на всех парах без своего прилипчивого муженька. Он как раз уехал из дома, и это было словно подарок судьбы.

В сумрачном свете лицо Терезы казалось каким-то чужим и путающим. Зубы сверкнули в кривой усмешке. Джулия не могла оторвать от нее взгляда.

— Что с тобой?

— Ты хочешь узнать, что случилось с Рэндалом, или нет?

— Ты знаешь, что с ним? — У Джулии голова кружилась от смятения и страха. — Если так, почему ничего не рассказала мне раньше?

— Потому что мне показалось, если ты узнаешь, что это я убила его, ты воспримешь это без восторга.

В полном шоке от такого откровенного признания, Джулия сделала шаг назад.

— Как? — недоверчиво переспросила она. — Это ты убила моего брата?

— Он никогда бы не женился на мне. — Тереза сделала шаг следом за ней, держа пистолет в вытянутой руке. Судя по ее виду, можно было не сомневаться, что она с легкостью воспользуется им. — На всякий случай, если тебе не известно, женщины не входили в круг его интересов.

Последнее ее замечание показалось Джулии настолько диким, что она его просто проигнорировала.

— Где он? — воскликнула она и, задрожав, отступила к краю обрыва, который нависал над пенной водой. — Что ты с ним сделала?

Тереза беззаботно махнула пистолетом в сторону озера:

— Он там, полагаю.

— А ты не ошиблась?

Звуки мужского голоса заставили их обеих замереть на месте. Джулия словно кожей ощутила знакомые интонации. Лицо Терезы окаменело, как маска. Женщина, которую Джулия когда-то считала своей подругой, смертельно бледная в лунном свете, разглядывала что-то у нее за спиной. Потом издала сдавленный стон:

— Нет!

Резко обернувшись, Джулия столкнулась с братом — худым, изможденным, с глазами как черные провалы на бледном лице. Она не принадлежала к тем, кто верит в привидения, но в этот момент…

— Рэндал? — вырвалось у нее.

— Джулия, отодвинься.

Не в силах понять, спит она или бодрствует, Джулия сделала несколько шагов в сторону. Брат выглядел все таким же — высоким черноволосым, но в лице появилось несвойственное ему ранее выражение жестокости. И это пугало. Рэндал медленно заговорил:

— Ты убила меня, Тереза. Сбросила меня со скалы, — он указал рукой в сторону озера, — туда.

— Да! Да, я убила тебя. — Терезу трясло, пистолет у нее в руке мотало из стороны в сторону. — Ты… мертв. Покойник! Убирайся прочь!

— Не думаю, что ты сможешь убить меня во второй раз. — Он неумолимо приближался к ней. — Даже не пытайся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию