Зараза - читать онлайн книгу. Автор: Робин Кук cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зараза | Автор книги - Робин Кук

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Вас не тревожат угрозы людей, которые вас избили? — спросила Лори.

— Об этом я еще не успел подумать, — ответил Джек. — С этим успеется. Подумаю, когда вернусь домой.

— Можете переночевать у меня. В гостиной есть кресло, которое раскладывается во вполне приличную кровать.

— Большое спасибо за заботу, — серьезно ответил Джек, — но иногда мне приходится ночевать и дома. Не волнуйтесь, я буду осторожен.

— Вы что-нибудь выяснили в отделе централизованного снабжения?

— Хотел бы выяснить. Но нет — я не только ничего не узнал, но осознал и еще одну горькую истину — оказывается, я не самый умный. В этом отделе уже побывали и эпидемиологи, и инфекционисты, и еще куча всякого народу. Все искали объяснений именно там.

— Вы все еще подозреваете заговор? — спросила Лори.

— В какой-то форме он, несомненно, существует, — сказал Джек. — К сожалению, я единственный защитник этого форта.

Пожелав Степлтону удачи, Лори вышла, но сразу же вернулась.

— Я хотела поесть по дороге домой, — проговорила она. — Вы не составите мне компанию?

— Спасибо, но я уже связался с этими списками и хочу закончить с ними, пока не остыл и пока помню все случаи.

— Понимаю. Ну, пока.

— Всего хорошего, Лори.

Не успел Джек вернуться к списку Нодельмана, как зазвонил телефон. На проводе была Тереза.

— Колин собирается на встречу с Четом, — начала она. — Ты не хочешь поужинать? Мы могли бы где-нибудь вместе поесть.

Джек был обескуражен. Пять лет он старательно избегал всяческих привязанностей подобного рода, и вот на тебе — две интеллигентные привлекательные женщины наперебой приглашают его поужинать.

— Я очень благодарен за приглашение, — ответил Джек и почти слово в слово повторил Терезе то, что он только что сказал Лори.

— Все же я лелею надежду, что ты прекратишь свой крестовый поход против госпиталя, — предостерегающе произнесла Тереза. — Вряд ли стоит рисковать, после того как тебя избили и ты чуть не лишился работы.

— Если я смогу доказать, что за этими вспышками кто-то стоит, то рисковать, без сомнения, надо, — упрямился Джек. — Я боюсь, что если не удастся докопаться до истины, то вскоре разразится настоящая эпидемия.

— А вот Чет считает, что ты ведешь себя как дурак, — настаивала на своем Тереза.

— Это личное дело Чета.

— Пожалуйста, будь осторожен по дороге домой, — со значением в голосе сказала Тереза.

— Обязательно, — пообещал Джек. Чужое сочувствие всегда действовало ему на нервы. Он с самого утра думал об опасности сегодняшнего возвращения домой.

— Мы собираемся работать почти всю ночь. Если надо будет — звони в агентство.

— Хорошо, — проговорил Джек. — Удачи вам.

— И тебе. Спасибо за идею — она страшно всем понравилась. Я тебе очень благодарна. Пока.

Положив трубку, Джек вернулся к списку Нодельмана и постарался вникнуть в бесконечный перечень разнообразных приспособлений и предметов. Через пять минут, перечитав один и тот же раздел три раза, Джек понял, что не в состоянии сосредоточиться. Он не мог отделаться от мысли о том, что Лори и Тереза пригласили его на ужин. Сравнивая двух столь разных женщин, Джек вдруг вспомнил Бет Холдернесс, а подумав о ней — и о легкости, с которой любой человек мог заказать патогенные бактерии.

Сложив список Нодельмана, Джек, задумавшись, принялся барабанить пальцами по столу. Он начал фантазировать. Допустим, некто заказал в Национальном биологическом институте какие-то бациллы, а потом преднамеренно вызвал эпидемию. Может ли институт распознать в этих бациллах свое произведение?

Идея заинтриговала Джека. «При современном прогрессе в познании свойств ДНК и в генной инженерии, — думал он, — не составит большого труда пометить любую бактерию каким-нибудь генетическим маркером. Потом ее уже невозможно будет спутать ни с какой другой. В научном плане это возможно, но занимается ли этим институт?»

Найдя телефон института, Джек во второй раз за сегодняшний день набрал номер этой организации.

Когда он звонил утром, то после ответа оператора нажал на кнопку «два», связавшись с отделом продаж. Теперь он выбрал кнопку «три» — консультативный отдел. Несколько минут в трубке играла легкая музыка. Наступила тишина, и прозвучал молодой мужской голос:

— Игорь Краснянский. Чем могу быть вам полезен?

Джек представился и поинтересовался, может ли он задать сугубо теоретический вопрос.

— Конечно, — ответил Игорь с легким славянским акцентом. — Я постараюсь вам ответить.

— Если бы у меня была культура бактерий, — начал Джек, — то можно ли определить, что она получена на вашей фирме, даже если бактерии пройдут несколько пассажей ин виво?

— Это очень простая задача, — ответил Игорь. — Мы фаготипируем все наши культуры. Так что всегда можно определить, получены они от нас или нет.

— А как происходит процесс идентификации?

— Наши ДНК-маркеры помечены флюоресцеином, — ответил Игорь. — Так что все очень просто.

— Если я захочу провести такую идентификацию, то мне надо будет прислать образцы культуры вам в институт?

— Или так, или, если хотите, я могу прислать вам меченые антитела.

Джек был доволен. Он оставил Игорю свой адрес и, попросив доставить реактивы с нарочным как можно быстрее, повесил трубку.

Все-таки он молодец, мысленно похвалил себя Джек. Ясно, что если бактерии, от которых погибли пациенты Манхэттенского госпиталя, окажутся из Национального института, то подозрения Джека получат солидное основание.

Джек посмотрел на карты пациентов и решил отложить их изучение до лучших времен. В конце концов, если окажется, что бактерии поступили не из Национального института, то, пожалуй, Джеку придется переосмыслить сложившуюся ситуацию.

Отодвинув стул, он встал. На сегодня с него хватит. Надев куртку, Джек собрался идти домой. Хорошо бы сейчас поиграть в баскетбол...

Глава 26

ПОНЕДЕЛЬНИК, 18 ЧАСОВ 00 МИНУТ, 25 МАРТА 1996 ГОДА

Бет Холдернесс задержалась на работе допоздна — надо было высеять на питательные среды мазки, собранные у сотрудников госпиталя. В положенное время явилась на работу вечерняя смена, правда, сейчас в лаборатории не было ни души, пришедшие лаборанты ушли в кафетерий поужинать. Отсутствовал даже Ричард, и Бет не знала, ушел ли он совсем или ненадолго отлучился.

«Ну что ж, если надо играть в шпионов, то, пожалуй, лучшего времени не найти, — решила Бет. Встав со стула, она выглянула в основное помещение лаборатории — там тоже не было ни души. — Тем лучше, значит, пора».

Вернувшись в баклабораторию, Бет направилась к термоизолирующим дверям. Девушке не очень хотелось выполнять свое обещание, но слово было дано, и приходилось его держать. Лаборантку очень смущало поведение доктора Джека Степлтона, но еще больше — поведение босса Мартина Шево. Он и раньше отличался горячим темпераментом, а в последнее время его раздражительность и нервозность приняли просто гротескные размеры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию