– Вы хотите узнать! – в сердцах произнес Ридли. – А что, по
вашему мнению, я сейчас чувствую?
– Я предполагал, что это вас удивит, – сказал Мейсон. – Мы
могли бы объединить наши силы.
– Что вы знаете еще?
– Я выложил немного карт на стол. Когда вы откроете свои, мы
сможем приступить к очередному розыгрышу.
– Скажите, – резко спросил Ридли, – случается ли, что
детективные агентства дают себя подкупить? Бывает ли, что они работают на две
стороны?
– Иногда.
– Что вам известно о «Калифорнийском следственном
агентстве»?
– А что вам о нем известно?
– Мне рекомендовал его один из моих знакомых.
– Когда вы обратились к ним?
– Не понял?
– Сколько времени прошло с того момента, как вы обратились к
ним и до того, когда детективы приступили к работе?
– Они отправились по указанному адресу немедленно.
– Это значит, что утечка произошла не по вине агентства.
Потребовалось немало времени, чтобы напечатать это объявление и привести женщин
на квартиру, а это должно было быть сделано до того, как детективы приступили к
работе. Это значит, что утечка произошла за два-три дня до того, как вы пошли в
агентство. Кто этот ваш знакомый, который рекомендовал вам «Калифорнийское
следственное агентство»?
– Какое это имеет значение? Я ведь не говорил ему для чего
собираюсь нанять детективов.
– Вполне достаточно того, что вы спросили о детективном
агентстве.
– Я спросил его, что он знает о «Калифорнийском следственном
агентстве».
– Хорошо. Кто это был?
– Я предпочел бы не говорить вам этого.
Мейсон пожал плечами. На минуту повисла тишина. Наконец,
Мейсон кивнул головой и сказал своему спутнику:
– Думаю, это все, Пол. Мы уходим. – Мейсон поднялся.
– Подождите, – возразил Ридли. – Прошу вас сесть.
– У Хайнса были ключи от квартиры вашей жены, – сказал
Мейсон. – Вы знали Хайнса?
– Нет.
– Я познакомился с Хелен Ридли. Она произвела на меня
впечатление особы, живущей под высоким напряжением.
– Хорошее определение.
– Хайнс не был растяпой, но был какой-то невыразительный. Не
могу представить, чтобы такой человек вызвал интерес у вашей жены.
– Люди бывают странными. Порой трудно угадать кто кому может
понравиться.
– Это правда. Но, все равно, Хайнс произвел на меня
впечатление человека, скорее слабого.
– Мистер Мейсон, будем откровенны. Меня не касается то, что
этот человек был анемичной развалиной плохо проведенного прошлого. У него
имелись ключи от квартиры Хелен, этого мне совершенно достаточно.
– Если бы он был жив, вы упомянули ли бы его в заявлении в
Суд?
– Я и так могу воспользоваться этим аргументом, чтобы
несколько ослабить притязания моей жены.
– Это может быть обоюдоострым оружием, – предупредил Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Хайнс был убит…
– Это значит, что… ах да, понимаю, – какое-то время Ридли
размышлял над неожиданно открывшейся ему стороне дела, наконец сказал: – Не
сходите с ума. Ведь я даже не знал этого человека. Мне не нравятся ваши
инсинуации.
– Я не сумасшедший и не делаю никаких заявлений.
– Но вы опасно близки к этому.
– Вовсе нет. Для меня это не имеет значения. Мне было
интересно, какую манеру поведения вы изберете при некоторых обстоятельствах.
Поэтому решил продемонстрировать все аспекты дела.
– Действительно, вы обратили мое внимание на факт, которого
я не заметил, – согласился Ридли.
– А он может быть существенным, – добавил Мейсон.
– Он может быть чертовски важным, – с иронией согласился
Ридли. – У вас есть какие-нибудь мысли?
– Относительно чего?
– Каким образом мне лучше всего использовать факт наличия у
Хайнса ключа от квартиры моей жены.
– Посоветуйтесь со своим адвокатом, – покачал головой
Мейсон.
– У меня нет адвоката.
– Советовал бы вам поискать приличного специалиста. Какие
рапорты вы получили из «Калифорнийского агентства»?
– Что вы хотите о них узнать?
– У вас они здесь?
– Да. То есть, вчерашние. Они присылают их каждый день ко
мне на работу.
– Я хотел бы ознакомиться с ними.
– Зачем?
– Из чистого любопытства.
– Кого вы, собственно, представляете?
– Может быть, брюнетку, которая получила эту работу.
– Выступающую вместо моей жены?
– Я не назвал бы это так. Она просто получила работу.
– Вы сказали, что виделись с моей женой.
– Да.
– Где?
– В моем кабинете.
– Когда?
– В течение последних двадцати, нет, сорока восьми часов.
– А точнее?
Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.
– Чего она от вас хотела?
– Это не она хотела, это я хотел.
– И чего вы хотели?
– Боюсь, что я не могу вам этого сказать.
– В таком случае, боюсь, что не могу показать вам отчеты
«Калифорнийского агентства».
– Что ж, не смею больше вас задерживать, – с улыбкой сказал
Мейсон и встал с кресла. – Вы знаете адрес моего офиса на случай, если вдруг
решили бы сказать мне еще что-нибудь.
– Что я получил бы взамен?
– Это зависит от того, что вы захотите мне сказать и от
сведений, которыми я буду располагать на тот момент.
– Хорошо, я подумаю над этим.
– Спокойной ночи, – сказал Мейсон.
Ридли проводил их до двери. Он был похож на игрока в покер,
которому нужно немного времени, чтобы осмыслить трудную партию.
7
Когда они снова оказались в машине, Дрейк заметил:
– Черт возьми, Перри, ты проделал большую работу.