– Почему бы и нет?
– Ладно… Сейчас я отдам распоряжения и приду к тебе в
кабинет.
– Прежде, чем пойдешь, – попросил Мейсон, – попробуй узнать
все что сможешь об убийстве.
– Ты сказал, что жертвой является Хайнс?
– Да.
– Это он нанял женщин?
– Да.
– Хорошо. Позволь мне сначала разделаться с телефонами и
послать людей. Может, узнаем что-нибудь.
Когда Мейсон выходил из кабинета, Дрейк уже накручивал диск
телефона.
– Ты застал Пола? – Спросила Делла, когда адвокат снова сел
за свой стол.
– Да, – кивнул Мейсон. – Пол пошлет людей, которые будут за
всем наблюдать и попытается узнать подробности, связанные с убийством. Пока мы
ничего не можем сделать. Нам остается только грызть ногти в ожидании новостей.
Дело в том, что я уже слишком часто появлялся в местах, где находили трупы. На
этот раз останусь на втором плавне.
– Как думаешь, долго будем ждать?
– Подробной информации?
Делла кивнула.
– Это зависит от многого, главным образом от утечек. Если
один из следивших за Евой и ее спутницей лично свяжется с заказчиком, то мы
сможем об этом узнать через час.
Делла Стрит подумала минутку и сказала:
– Одна мысль не дает мне покоя, шеф.
– Что такое?
– Адела Винтерс, носящая револьвер тридцать второго калибра
в сумочке. Ты думаешь, что полиция ее не обыщет?
– Читаешь мои мысли, – признался Мейсон.
– Если окажется, что Хайнса застрелили из револьвера
тридцать второго калибра, – задумчиво продолжала Делла, – то это значило бы… И
что бы это значило?
– Это может и ничего не значить. Все зависит от того, найдут
ли пулю и какое заключение даст эксперт по оружию. Ты прекрасно знаешь, что
эксперты могут определить выпущена пуля из конкретного оружия, или нет.
– При условии, что у них есть пуля?
– Правильно.
– Это последнее меняет ситуацию, – сказала она медленно.
– Вовсе не меняет, – ответил Мейсон. – Только еще больше
осложняет.
– Конечно, никто из нас не знает, до какой степени хитра
Адела Винтерс.
Мейсон поморщился и взглянул на часы.
– На этот вопрос мы будем иметь ответ примерно в течение
часа. Пойдем ужинать, Делла.
6
Мейсон, прохаживаясь туда и обратно по кабинету, услышал в
дверь условный стук Пола Дрейка и взглянул на часы: четверть десятого.
– Делла, пожалуйста, открой Полу.
– Привет, красотка, – поздоровался с Деллой Пол и повернулся
к адвокату: – Господи, Перри, ну и задал ты мне работенку.
– Узнал что-нибудь?
– Думаю, мы докопались до самой грязи.
– Стреляй!
Дрейк опустился в глубокое, обитое кожей, кресло.
– Твои клиентки сделали множество покупок, потом поужинали и
поехали в Сиглет Мэнор. Мои парни присмотрели за теми, кто наблюдал за
женщинами. Это было нетрудно.
– Те, неизвестные, следовали за моими клиентками во время
покупок и по дороге в Сиглет Мэнор?
– Да.
– А твои люди наблюдали за ними?
– Само собой разумеется.
– А потом.
– Потом заварилась каша. Сирены, полицейские машины… балаган
одним словом. Благодаря твоей идее у нас было время и мы могли заняться всем
сразу.
– Рассказывай по порядку.
– Один из тех типов помчался к автомату. У моего
оперативника был маленький, но сильный бинокль и он сквозь стеклянные двери
будки подсмотрел набираемый номер. Проверил и оказалось, что незнакомец звонил
в «Калифорнийское Следственное Агентство». Мой парень тотчас дал мне об этом
знать, а я сразу же выслал оперативников, согласно твоей инструкции. На месте
преступления люди из Следственного агентства крутились в поисках кого-нибудь,
из кого можно было бы вытянуть хоть какую-то информацию. Наконец, от одного
добродушного офицера полиции им удалось узнать все, что возможно. Они получили
те же сведения, что предоставят журналистам. Это, конечно, не вся история, но,
наверное, большая часть.
– Хорошо. Ты выяснил что-нибудь об убийстве?
– Хайнс был застрелен прямо в лоб, предположительно из
револьвера тридцать восьмого калибра.
– Есть ли выходное отверстие?
– Нет.
– Значит, пуля все еще в черепе?
– Да.
– Полиция достанет пулю и можно будет проверить, из какого
оружия она была выпущена.
– Да.
– Это немного упрощает дело.
– Или осложняет, – сухо сказал Дрейк. – В зависимости от
того, является владельцем оружия твой клиент или кто-то другой. Во всяком
случае, ребята из Следственного агентства раз за разом бегали к телефону и
кормили шефов информацией так быстро, как только возможно. Агентство прислало
им сменщика и вызвало одного из детективов, наблюдавших за женщинами.
Предполагаю, чтобы дать отчет непосредственно клиенту, который должен был
придти в агентство. У нас все было наготове. И действительно, хорошо одетый
мужчина, около сорока двух – сорока трех лет, ростом около пяти футов и десяти
дюймов, весом сто девяносто фунтов, с рыжими волнистыми волосами, в серой
шляпе, одетый в двубортный серый костюм, поспешно влетел в офис Следственного
агентства. Провел там где-то около получаса. Мои парни проводили его до большой
роскошной машины и ехали у него на хвосте до одного из элегантных домов и там,
у привратника узнали его имя. А мы в это время проверили номер машины, что
позволило подтвердить информацию привратника.
– И кто это, Пол?
– Некий Орвиль Л. Ридли.
Мейсон присвистнул.
– И какое отношение он имеет к Хелен Ридли?
– Как только прозвучало это имя, – ответил Дрейк, – я
поручил просмотреть архивы одной из газет и обнаружилось, что Орвиль Л. Ридли
женился на Хелен Хокут в марте сорок второго года. Ей было двадцать два года,
ему – тридцать восемь. Если мы можем полагаться на эти сведения, то это должна
быть та самая Хелен Ридли, что снимает квартиру в Сиглет Мэнор.
– Этот Орвиль Ридли, – спросил Мейсон, – чем он занимается?
– Кажется, он маклер.
Мейсон побарабанил пальцами по столу.