Принцесса и воин - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса и воин | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

После того как Гейбриел показал документы, присланные ему Гриффом, его пропустили сквозь прочные металлические ворота.

Пустив своего белого жеребца легким галопом, он стал подниматься по длинной подъездной дороге, прихотливо вьющейся по склону холма. Приблизившись к замку, он переехал через низкий мост.

Достигнув второй линии оборонительных сооружений, Гейбриел вновь остановился и предъявил входные документы.

Судя по всему, что бы здесь ни происходило, правительство относилось к этому по-деловому, подумал он, ожидая, пока солдаты, охраняющие внутренние ворота, проверят его документы.

— Будьте любезны спешиться, майор. Я провожу вас. О вашем коне мы позаботимся. Вас ожидают.

Довольный тем, что его документами были удовлетворены, Гейбриел спешился и последовал за проворным молодым офицером в сторону центральной части замка.

Они пересекли внутренний двор с массивными солнечными часами посередине и вошли в просторное помещение приемной. Молодой офицер отправил пажа за лордом Гриффитом, и несколько минут спустя в комнату вошел его зять.

— Гейбриел! — приветствовал он его с жизнерадостной улыбкой. У Йена Прескотта, маркиза Гриффита, были серовато-зеленые глаза и аккуратно причесанные волнистые светло-каштановые волосы.

— Грифф! Как поживаешь? — обрадовался Гейбриел, обмениваясь рукопожатиями со своим родственником.

— Лучше не бывает, — ответил тот. Будущий папаша просто сиял от счастья. Грифф элегантным жестом указал путь вперед. — Идем?

Гейбриел кивнул и зашагал в ногу с ним.

— Расскажи наконец, что происходит? — попросил он.

— Как ты смотришь на то, чтобы провести зиму на греческих островах?

Гейбриел фыркнул.

— Полно тебе. Говори, в чем тут дело.

— Одной королевской особе, страна которой имеет для нас огромное стратегическое значение, угрожают убийством.

— А-а, понятно. — Значит, речь действительно идет о безопасности важной персоны, как и предсказывал его братец.

— Нам нужен такой опытный человек, как ты, чтобы возглавить королевских телохранителей. В конце концов, если злодеям удалось бы осуществить убийство на территории Англии, это поставило бы в затруднительное положение Букингемский дворец, и от этого сильно пострадали бы наши интересы в Средиземноморье.

Пройдя по высокому сводчатому коридору, они оказались в том крыле средневекового замка, которое было декорировано в стиле рококо. Неожиданное столкновение суровой норманнской архитектуры с вычурными декоративными элементами, позолотой и пастельными тонами приводило в такое же недоумение, как и слова Гриффа.

— Я слышал, как ее называли красавицей вроде мадам Рекамье, — пробормотал маркиз, когда они пересекали украшенный зеркалами бальный зал со сверкающими паркетными полами. — По правде говоря, я не могу с этим не согласиться.

— А кто такая эта мадам?

— Прости, я забываю, что ты ведь был в Индии. Ничего особенного. Просто одна изящная черноволосая француженка, у ног которой несколько лет назад была вся Европа. — Грифф замолчал и, прикоснувшись к его плечу, остановил его. Поглядев налево и направо, он понизил голос: — Ты только послушай! Ходит даже слух, что сам принц-регент пытается ускорить свой бракоразводный процесс, чтобы самому начать ухаживать за ее высочеством, а ведь она еще совсем девчонка. Если хочешь моего совета, майор, держи себя в руках. Наша принцесса — та еще королевская штучка.

— Боже мой, старина, во что ты меня втягиваешь?! — воскликнул Гейбриел.

— Я тут ни при чем. Именно это и ставит в тупик. Она сама просила пригласить тебя, назвав по имени.

— Меня? Но каким образом?.. Я не понимаю.

— Я тоже. Но она, похоже, знает тебя или слышала о тебе, а если ее высочество что-то хочет, ее высочество это получает. И лучше поторапливайся. Она не любит, когда ее заставляют ждать.

— Вот как? — пробормотал Гейбриел, приподняв бровь.

— У нас весьма плотное расписание, майор. А вот и тронный зал, — сказал он. — Я ненадолго отлучусь. Мне надо подписать кое-какие документы. Лорд-гофмейстер представит вас друг другу.

Озадаченный Гейбриел кивнул, и Грифф торопливо удалился, чтобы заняться документами, стопку которых принес ему секретарь.

Все это было очень странно. Нахмурив лоб, Гейбриел повернулся в направлении, которое указал ему его благородный зять. Он был совершенно уверен, что никогда не встречал наследную принцессу. Такое ни один мужчина не забыл бы. Интересно, как могла эта высокородная леди услышать о нем, если он жил отшельником с тех пор, как вернулся в Англию? Возможно, она знала кого-нибудь в светском обществе, кто провел некоторое время в Индии… Ну да что гадать.

Хотя все это казалось ему какой-то бессмыслицей, Гейбриел был готов к любому повороту событий. Взяв себя в руки, по совету маркиза он расправил плечи и, ускорив шаг, пошел через анфиладу раззолоченных комнат с распахнутыми дверьми.

По мере приближения к залу, расположенному в конце анфилады величественных комнат, в нем мало-помалу нарастало напряжение. Он назвал свое имя ливрейному лакею, стоявшему перед раскрытой дверью тронного зала. Тот, в свою очередь, подвел его к лорду-гофмейстеру, седовласому человеку небольшого роста с великолепными усами.

Лорд-гофмейстер поклонился ему, и Гейбриел последовал за ним в тронный зал. Зал производил потрясающее впечатление: белые стены с золочеными панелями, колонны розового мрамора и светло-голубые пилястры. Потолок был расписан гирляндами, херувимами и медальончиками пастельных тонов.

Окинув взглядом роскошный зал, Гейбриел насчитал десять смуглых охранников в заморской одежде, расставленных по периметру комнаты.

Но гофмейстер шел дальше, чтобы представить его, и его взгляд остановился на троне, стоявшем в дальнем конце продолговатого зала.

Он, прищурив глаза, уставился на стройную молодую женщину, сидевшую на троне, украшенном сложной резьбой по дереву, Гейбриел застыл на месте, а его сердце забилось с бешеной скоростью. Он глядел, не веря своим глазам. На ее черных локонах сверкала тиара. Складки великолепного парчового платья ниспадали до полу по ее стройной фигурке, каждую округлость которой так хорошо помнили его руки.

Он изумленно глядел на нее, представшую перед ним во всем своем королевском великолепии, и боялся поверить увиденному.

Это была его «цыганочка». Его темпераментная маленькая… служанка. София.

Глава 8

Когда Гейбриел приближался к ней по центру сверкающего зала во всем великолепии своего алого парадного мундира, собравшиеся дамы провожали его одобрительными взглядами; восхищенный шепот прокатился по тронному залу.

София тоже смотрела на него, и ее сердце билось так, словно готово было выскочить из груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению