Ее тайные фантазии - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее тайные фантазии | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Лили сжалась при мысли о том, какая опасность ему грозит.

Заметив это, он немедленно пожалел о своих словах.

— Прощайте, Лили, — тихо ответил он. Возможно, он встретит ее еще не раз, но больше между ними не будет такой близости. Это их последняя дружеская встреча.

— Надеюсь, ваша семья оценит все, что вы для нее делаете. Потому что вы… — Он запнулся. — Самая очаровательная женщина, которую я когда-либо знал. И мне чертовски жаль, что я не слишком богат.

Она растерянно посмотрела на него, прежде чем уйти. Дерек зажмурился и выплюнул самое грязное индийское ругательство, которое только пришло ему в голову.

* * *

— Господи милостивый, кто умер? — ахнул Гейбриел, увидев лицо вернувшегося брата.

Дерек мельком взглянул на него.

— На следующей неделе ты едешь со мной к Ланди, на прием в саду, — сухо уведомил он.

— Я?!

Гейбриел подался вперед, с беспокойством уставившись на брата. Тот с каменным лицом прошел мимо.

— Будешь отвлекать Ланди, а я тем временем улизну, чтобы просмотреть его бумаги. Он держит их дома.

— Собираешься сделать это во время приема? Но зачем?

— Потому что лучшего шанса мне не представится, — процедил Дерек. — Будь я проклят, если позволю ей выйти за него замуж, не убедившись предварительно, что он не вор.

Если он не может получить Лили сам, то самое меньшее, что обязан сделать, — защитить ее.

Глава 12

Лили не хотела признаваться себе, но единственной причиной, по которой пришла в конюшню, было желание узнать, есть ли хоть маленький шанс им с Дереком быть вместе.

Что же, ответ она получила.

Поэтому Лили решила раз и навсегда забыть о Дереке Найте, вернуться к прежним намерениям и выйти за Эдварда.

Если только он об этом попросит!

Но какого дьявола он ждет?! Ей уже надоело жить в неопределенности!

Настал день приема в саду. Духовой оркестр играл в тени веселую музыку. Под большим полосатым тентом толпились люди. На столах возвышались огромные чаши с пуншем, были расставлены блюда с восхитительно вкусной едой.

Даже капризная английская погода на этот раз смилостивилась.

По всему саду шли состязания. Крикет и стрельба из лука, теннис и боулинг, гребля на маленьком озере. И разумеется, карточные игры, вместе с флиртом и занимательными разговорами. Даже те члены общества, которые явились сюда с таким видом, будто снизошли до посещения дома выскочки, постепенно оттаяли и развлекались вместе с остальными.

Лили радовалась за Ланди и за себя как за его будущую супругу. Молилась о том, чтобы ни Эдвард, ни его мать не опозорились, и пока что их первая попытка утвердиться в обществе казалась довольно успешной.

Сама она ужасно нервничала при мысли о новой встрече с Дереком. Прошла почти неделя, а рана, нанесенная его отказом остаться с ней в Англии, до сих пор была свежа.

И нестерпимо болела.

Но она не может поехать с ним в Индию! И он, разумеется, это понимает. Она даже не уверена, всерьез ли он это предложил. Может, это шокирующее требование всего лишь его способ избавляться от молодых леди, ставших чересчур навязчивыми. Этот повеса и не на такое способен!

Пока что она знала одно: пусть Дерек пока не уехал, но чувство такое, будто он покинул ее навсегда. В точности как когда-то отец: улыбнулся на прощание, и больше она никогда его не видела.

По крайней мере для Эдварда она что-то значит.

Лили одновременно жаждала и боялась появления майора. Серьги прапрабабки — самое малое из того, что она отдала бы за истинную любовь, но бравый кавалерист слишком ослеплен перспективами славы и богатства, чтобы претендовать на эту роль.

Конечно, теперь она отчаянно надеялась, что Дерек никогда не узнает о ее жертве. Лили со стыда сгорит, если он поймет, как безумно она им увлечена. Как позволила себе потерять голову…

В том проклятом стойле они оба сошли с ума в объятиях друг друга. Правда, в отличие от ее соблазнителя Дерек сумел взять себя в руки. А ведь Лили была готова на все…

И это до сих пор ее поражало.

Оуэн, моля ее о любви, уверял, что, если она не позволит ему утолить потребности его тела, он станет терзаться болью, степень которой не под силу представить ни одной женщине.

Пятнадцатилетняя, наивная и доверчивая, Лили безоговорочно ему поверила и не смогла допустить, чтобы возлюбленный страдал из-за нее, поэтому все вытерпела, хотя Оуэн причинил ей немалую боль.

А вот самообладание Дерека было удивительным.

Тут она заметила в саду майора. Сначала ей показалось, что с ним две женщины, но она тут же поняла, что это его брат.

Боже, как он похож на Дерека. Такой же высокий и темноволосый! Только коротко подстрижен.

Наконец-то состоялось долгожданное появление Гейбриела Найта в обществе!

Он держал под руку элегантную блондинку. Ту самую женщину, которая вспугнула их в ту ночь, в беседке. Похоже, Дерек передал ее брату. Сам же он снова был в обществе неотразимой миссис Коутс.

Лили уныло наблюдала, как улыбается Дерек своей беззаботной любовнице, и почти не слушала Эдварда. Появление этой великолепной четверки произвело фурор среди гостей. Дамы едва не давили друг друга, спеша первыми полюбоваться на братьев.

Сын и мать Ланди вместе с Лили и миссис Клируэлл, тоже считавшимися хозяйками приема, приветствовали гостей, стоя в тени старого дуба.

Лили не знала, куда девать глаза. Ей явно не хватало воздуха. Она боялась, что нервы ее не выдержат.

Дерек представил брата, и когда очередь дошла до Лили, та автоматически сделала реверанс.

— Мисс Балфур, я так много слышал о вас, — с поклоном заметил Гейбриел Найт.

Брат Дерека изучал ее с пристальным вниманием. Ей стало не по себе.

Лили невольно покраснела.

Вот она, стоит как ни в чем не бывало во всем своем великолепии, маленькая охотница за чужими состояниями. Что же, пусть будет так. Он умыл руки и отрекся от Лили Балфур.

По крайней мере именно так Дерек твердил себе всю неделю.

Однако увидев Лили — в светло-зеленом платье, с пунцовой розой в шелковистых светлых волосах, — он задохнулся от боли, словно его подвергали изощренной восточной пытке.

Дерек напомнил себе, что ночью его ждут другие развлечения. Он подмигнул Фанни и получил в ответ беспечную улыбку. Женщины, ей подобные, почти никогда не доставляют мужчинам неприятности. И к счастью, он слишком занят расследованием, чтобы уделять много внимания любовным играм!

За последние несколько дней он многого добился. Составил список владений каждого члена комитета. Решил также испытать удачу и побеседовать с теми четырьмя, которых посчитал невиновными в хищениях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию