Ее единственное желание - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее единственное желание | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Слуга повел Джорджи и ее дам вперед, на другой конец площади. Они вошли в массивные ворота и оказались в большом внутреннем дворе с фонтаном. Ее сердце забилось в ожидании. Она и Лакшми быстро переглянулись в полной Уверенности, что все встанет на свои места, как только они вновь увидятся с Миной.

Колоссальные колонны поддерживали двухэтажные галереи, окружавшие большой прямоугольник двора, открытого безоблачно-синему небу. Кое-где росли пальмы. Тень была приятна, но Джорджи немного расстроилась при виде стражников, стоявших повсюду и таких же неподвижных, как каменные статуи. Сжимая блестящие боевые топоры, они смотрели прямо вперед. Стражники были одеты в подпоясанные черные туники и узкие черные штаны и казались похожими друг на друга как две капли воды: густые бороды, длинные волосы, собранные на затылке, и грозные лица. Они в самом деле выглядели устрашающе со своими саблями в черных ножнах и серебряными кинжалами на поясах.

Один из них неожиданно повернул голову и насторожился, когда во двор влетели два самых любимых ее воина. Черные сверкающие сапоги стучали по каменным плитам.

— Джорджи!

Она радостно взвизгнула при виде своих красавцев братьев.

— Привет! — Отбросив назад вуаль, она бросилась к ним.

Те принялись ее обнимать. Гейбриел даже подбросил ее в воздух, а Дерек поцеловал в щеку.

— Господи, глазам не верю! Это действительно ты?!

— Ах, плутовка! Что ты здесь делаешь?

— Я должна была приехать. Должна была вас увидеть. О, мои дорогие братья, как вы?

Она любовно погладила загорелые лица. Хоть и младшая в семье, она до какой-то степени взяла на себя роль умершей матери.

— Выглядите неплохо. Вас, надеюсь, хорошо кормят? — принялась расспрашивать она. Оба рассмеялись, услышав ее встревоженный голос, но ее сердце готово было взорваться от гордости за эту красивую парочку повес. Она любила их. Настоящие герои в темно-синих кавалерийских мундирах, с золотыми эполетами, сверкающими на широких плечах, кремовых бриджах для верховой езды и блестящих начищенных сапогах. Трудно винить женщин, которые с первого взгляда влюбляются в таких мужчин! Неудивительно, что сама она всех поклонников сравнивает со своими идеальными братьями!

Оба были брюнетами, но волосы Дерека доходили до плеч, а Гейбриел был коротко подстрижен. Глаза Гейбриела походили на темно-синий сапфир, глаза Дерека были светлее, небесно-голубыми, как у отца, и искрились лукавством.

Оба сильно загорели под беспощадным индийским солнцем.

— Откуда ты узнала, что мы здесь? — удивлялся Дерек.

— Мина сказала! Вернее, написала мне несколько недель назад. Вы ее видели?

— Конечно, нет! Это запрещено, — пробормотал Гейбриел и, покачав головой, обнял сестру за плечи, прижал к себе и чмокнул в висок. Но тут же, вздохнув, добавил: — Твой приезд сюда — это безумие.

— Надеюсь, ты не сердишься?

— Как я могу сердиться? Мы не видели нашу сестренку больше года!

— Только не поссорься с лордом Гриффитом, — тихо предупредил Дерек. — Хороший человек, но ужасный педант, если понимаешь, о чем я.

— Расскажи, — пробормотала Джорджи.

— Лучше пообещай, что будешь вести себя прилично, — потребовал Гейбриел, искоса поглядывая на нее.

— Ничего подобного я не сделаю, — фыркнула Джорджи.

Дерек рассмеялся и дернул ее за прядь волос.

— Ты не изменилась.

— Вижу, имя нашей принцессы наконец-то стало известным, — заметил низкий недобрый голос. По плитам застучали медленные гулкие шаги.

Джорджи оцепенела. И хотя стояла спиной, все же узнала этот голос. И без труда распознала звучавшее в нем раздражение.

Гриффит!

— Э-э… простите, сэр…

Гейбриел откашлялся и послал сестре очередной предостерегающий взгляд, безмолвно умоляя сдержаться.

— Мы как раз закончили разговор…

— Вовсе нет, джентльмены, — ответил он тоном, мягким как весенний день. Зловещий знак. — Не торопитесь. Переговоры отложены на день. Интересно почему? Ведь сейчас только час дня.

Заранее готовясь к схватке, Джорджи повернулась — как раз в тот момент, когда маркиз посмотрел на карманные часы. Посмотрел и с укоризненным щелчком захлопнул крышку. И тут их взгляды столкнулись, и по телу Джорджи пробежала дрожь. Она сказала себе, что не выносит его. Но на самом деле ее раздражало сознание того, что она небезразлична к его мужскому обаянию.

И выглядит он как ожившая мечта: сдержанный, очень красивый в темно-шоколадном фраке, безупречно белом галстуке и желто-коричневых брюках.

Холодно взирая на нее, он сунул часы в карман темно-красного полосатого жилета.

Джорджи заметила его плотно сжатые губы и подумала, что, возможно, безопаснее было бы попасть в лапы пиндари.

Тем не менее маркиз, похоже, смирился с ее появлением. Вот и хорошо! Тем более что она не думает уезжать. По правде говоря, ей не терпится застать его одного и высказать все, что она о нем думает!

Спесивый лондонский маркиз нуждается в паре уроков обращения с дамами, начиная с основ.

Нельзя просто запереть ее, как красивую куклу. Несправедливо судить о ней всего по одной несчастной случайности: истории, случившейся у погребального костра старого Баларама. Но главное — ему необходимо усвоить, что у него нет власти над ней. Должно быть, теперь, получив доказательства всего этого, он сходит с ума от злости! Но ему следует знать, что она всегда принимает решения самостоятельно!

— Вы… э-э… разумеется, уже знакомы с нашей сестрой, — осторожно напомнил Гейбриел.

— О да, еще бы не знаком. — Маркиз с поистине придворной вежливостью наклонил голову. — Мисс Найт, — продолжал он голосом, гладким как стекло. — Как чудесно снова видеть вас.

— Взаимно, милорд.

Она ответила королевским кивком.

Они смотрели друг на друга, и Джорджи решила не говорить братьям, что это чудовище задумало посадить ее под домашний арест. Нет, куда мудрее держать секрет над его головой в качестве постоянной угрозы, на случай если от него потребуются кое-какие уступки.

Кроме того, братьям тоже не обязательно знать все. Например, обстоятельства спасения Лакшми и едва не вызванный этим мятеж.

Дерек неловко откашлялся.

— Наверное, королевским советникам нужно время обдумать ваше предложение, — пробормотал он в храброй попытке умаслить лорда Гриффита, чье неудовольствие было поистине ощутимым.

— Вероятно, — согласился Йен, заводя руки за спину. — Любопытное время вы выбрали для родственного визита.

Последнее было произнесено столь леденяще вежливым тоном, что братья поспешно стали оправдывать сестру. Но он заткнул им рты заученной улыбкой и ленивым взмахом руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию