Его дерзкий поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его дерзкий поцелуй | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Схватив щеголя за воротник и пояс брюк, Джек приподнял его и швырнул в фонтан. Раздался мощный всплеск. Отряхнув руки, Джек произнес:

– Извинения не принимаются. – Он посмотрел на жену, которая, открыв от изумления рот, смотрела на происходящее, схватил ее за руку и потащил к двери.

– Джек!

За их спинами лорд Пембрук, отплевываясь и ругаясь, выбирался из фонтана.

– Что ты делаешь? – кричала Иден. – Ты с ума сошел?

Джек, не оглядываясь на жену, широкими шагами двигался к выходу.

– Забудь о нем, мы уезжаем. Нам надо поговорить.

– О Боже! Моя перчатка!

– Оставь ее. Мы едем домой.

– Джек! Ты… ты швырнул его в фонтан.

– Да, – отвечал Джек.

В его голосе звучало удовлетворение. Во всяком случае, он немного разрядился. Иден упиралась, не желая идти.

– Что происходит? – спрашивала она.

Джек остановился и ожег ее яростным взглядом.

– Я тебе объясню, что происходит, любовь моя. Твои танцы закончились.

– Что? Ты ревнуешь?

– Не знаю. Я видел, как тебя окружила толпа поклонников, потом ты исчезла, а потом я нашел тебя в уютном уголке беседующей тет-а-тет с другим мужчиной. Думаю, дорогая, у меня есть право на некоторое раздражение.

– Не было никакого тет-а-тет. Я ждала тебя. Я не приглашала его. Он сам пошел за мной. Ты сказал, что если я когда-нибудь увижу тебя с испанцем, то не должна подходить к вам, а должна скрыться. Я сделала так, как ты сказал.

– Он не имел права говорить с тобой без моего разрешения!

Иден выразительно вздохнула и закатила глаза. Она явно старалась сохранить терпение.

– Ты хотя бы знаешь, кто это? У него была причина говорить со мной. Помнишь патрона моего отца?

– Мне плевать на него, – оборвал ее Джек. – Mне надо тебе что-то сказать. И слушай меня внимательно.

Зеленые глаза Иден впились в лицо мужа. Она немного испугалась, видя, какой страшный у него взгляд.

– Что сказать?

– Если хоть один мужчина дотронется до тебя, пока я буду в плавании, я убью его. Ты поняла?

Во взгляде Иден отразилась боль от подозрения, что она может оказаться неверной женой.

Джек думал иначе. Конечно, сейчас она обижена, но шесть месяцев – достаточно долгий срок, чтобы молодая женщина заскучала.

– Более того, я не желаю, чтобы ты танцевала, – резко заявил Джек. – Я не допущу, чтобы к моей жене прикасались руки чужого мужчины.

Иден стиснула зубы, лицо ее окаменело.

– Слушаюсь, мой господин. Я больше не буду танцевать.

– Отлично, – сквозь зубы отозвался Джек. – А теперь едем домой.

Он развернулся и, как упрямое дитя, потащил ее к выходу. Наконец они оказались в зале и стали пробираться через толпу.

– Ты так и не скажешь мне, что случилось?

– Поговорим в карете.

– Это же мой первый бал! Не могу поверить, что он испорчен.

– Переживешь. А кроме того, – добавил Джек, не обращая внимания на ее негодующий взгляд, – это наша последняя ночь до моего отъезда. И я не желаю провести ее с этими болванами. А ты?

Иден не ответила. Сердилась, что он испортил ей бал. Может быть, когда они окажутся дома и Джек выкурит свою любимую сигару, он станет вести себя разумнее? Такое случалось.

Иден не подозревала, что муж окажется таким ревнивцем. Не лучше Коннора! Неужели после минувшей ночи он может считать, что она способна заинтересоваться кем-нибудь другим? Однако Иден понимала, что, с поводом или без повода, муж довел себя до такого состояния, что спорить бессмысленно.

Джек не останавливаясь тащил ее через зал, но Иден заметила, что он внимательно наблюдает за окружающими и бросает злобные взгляды на дам, которые явно были заняты сплетнями и временами игриво поглядывали на мужчин.

Господи, да что это с ним? Иден, не поспевая за мужем, приподняла подол платья. Толпа расступалась перед ними. Бешеный взгляд Джека пугал гостей. Иден старалась улыбаться, показывая, что все в порядке, но мрачный вид ее мужа доказывал, что это не так.

Знать бы, что произошло! Иден чувствовала, что дело не только в глупом лорде Пембруке. Они были уже почти у выхода, когда дорогу им преградила странная пара.

Маленький седой мужчина опирался на трость и казался совсем хрупким. На него нетерпеливо поглядывала черноглазая, усыпанная бриллиантами брюнетка.

Джек остановился так внезапно, что Иден стукнулась носом о его плечо. Она раздраженно взглянула на мужа и увидела, что он поражен, что он явно узнал кого-то из вновь прибывших гостей.

Лицо блестящей дамы выражало те же чувства. Губы ее раскрылись. Бриллианты на диадеме сверкнули, когда она слегка наклонила голову, окидывая Джека взглядом с ног до головы и обратно.

– Смотрите-ка! Это же Джек Найт! – опомнившись, воскликнула красавица светским тоном.

Иден начала сердиться. Возможно, настал ее черед ревновать. Она хмуро наблюдала, как в глазах незнакомки разгорался интерес к ее статному мужу.

Джек был явно смущен и стоял на месте как вкопанный.

– Много воды утекло с тех пор, как мы виделись в последний раз, лорд Эйвонуорт. – Джек слегка поклонился старику. – Надеюсь, вы в добром здравии?

Эйвонуорт? Иден пыталась вспомнить этот титул, Женщина погладила старика по руке:

– Я хорошо забочусь о нем.

– Что? – закричал вдруг старик и приставил ладонь к уху. – Вы кто, молодой человек?

Джек бросил на него странный взгляд, сдерживая резкий ответ.

Иден с мрачным видом стояла рядом, наблюдая, как похотливо смотрит на ее мужа эта женщина.

– Я слышала, что вы вернулись, – промурлыкала она. – Вы отлично выглядите, Джон. Жизнь была к вам милостива. Говорят, вы добились успеха?

Джон? Иден удивленно посмотрела на мужа. Тот, словно бы прочитав ее мысли, ответил ей холодным взглядом.

– Так и есть, Мора. Жизнь была очень щедра ко мне. Особенно в последнее время. Недавно я встретил вот этого ангела.

Мора? О Господи! Первая любовь Джека!

Теперь, когда она поняла, кто это, Иден почувствовала себя лучше. Джек притянул ее к себе, вовлекая в общий разговор.

– Я только что женился. Это моя молодая жена. Истинная красавица, правда? – с озорной нотой в голосе добавил он и заставил Иден взять его под руку.

Иден искоса наблюдала за мужем. Ей был знаком этот шелковистый, чуть насмешливый тон. Джек явно что-то задумал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению