Одна ночь соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна ночь соблазна | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Алек терпеть не мог врать друзьям, но скажи он им правду, те немедленно бросились бы ему на помощь, а он ни за что не рискнул бы подставить их под удары казаков. Они не воины. Просто отличные, надежные парни, ловеласы и весельчаки.

Форт увлекал Дрэкса к Парфении. Алек надеялся, его друг наконец покончит с игрой и поймет, как легко можно упустить шанс завоевать сердце девушки, которую он действительно любит. Пусть она — Снежная королева, но все же не заслуживает того, чтобы разделить мрачную судьбу Куркова. Ведь когда Тол бот-Холл окажется в руках Алека, он вместе с Бекки сделает все, чтобы привлечь князя к ответственности. Подхватив бокал с подноса проходящего мимо лакея, Алек нацепил налицо холодную светскую улыбку и непринужденно подошел к Куркову. К счастью, ему, видимо, удалось произвести впечатление на князя в «Бруксе». Курков сразу показал, что узнает Алека:

— А, лорд Алек! Рад вас видеть.

— Я тоже, ваше сиятельство. — Алек с самым сердечным видом чокнулся с князем. — Здра-зтву-тиа! Как вы находите Брайтон, ваше сиятельство?

— Мне здесь понравилось.

— Вы уже осматривали строительный павильон регента? — спросил он с конфиденциальной интонацией, стараясь использовать весь свой шарм.

Курков состроил неприязненную гримасу, всем своим видом показывая, что ему, солдату, непонятны творящиеся в павильоне странности.

Алек понимающе рассмеялся.

— Ах да. Кстати, о собственности. Я кое-что вспомнил. Мне посоветовали обратиться к вам, сэр, насчет вашего охотничьего замка. — Алек с непринужденным видом заложил руки за спину. — Мы с друзьями давно уже поговариваем, что неплохо бы купить в складчину охотничий домик, но никак не можем найти ничего приемлемого, чтобы все поместились. Мы только вчера об этом говорили за игрой. И кто-то сказал, что, возможно, у вас есть дом на продажу… В Йоркшире?

— Неужели? — спросил князь. Алек затаил дыхание. В глубине холодных серых глаз князя едва заметно мелькнула искра подозрения, но он тут же ее отбросил. — Да-да. В Йоркшире у меня есть старый охотничий замок. Но он не продается.

Алек уже набрал в легкие воздуха, чтобы пытаться убедить князя изменить решение, но Курков не дал вставить ему ни слова и продолжал:

— Жаль, что я раньше не знал о вашем интересе, лорд Алек. Я дал бы своим поверенным указание принять любое разумное предложение. Самому мне этот дом не нужен. К несчастью, некая весьма решительная леди убедила меня выставить его в качестве ставки на ежегодном турнире по висту.

Глаза Алека расширились от потрясения.

— На турнире по висту? — тупо повторил он.

— Именно так. — Курков отхлебнул ромового пунша. — Леди Парфения Уэстленд входит в организационный комитет, который проводит этот турнир.

— Но разве благотворительный взнос… не десять тысяч фунтов? — выдавил из себя Алек, делая титанические усилия не показать своего состояния.

— Так и есть, — сухо согласился Курков, наблюдая, какое впечатление производит на Алека эта сумма. — Говорят, с прошлого года цену билета удвоили, а потому игрокам разрешили ставить недвижимость, кареты, драгоценности и тому подобное, лишь бы общая сумма равнялась десяти тысячам. Неудивительно, что им потребовалась леди Парфения, чтобы набрать игроков, — добавил он. — Этому прекрасному созданию не так-то легко отказать. Но… деньги идут на доброе дело.

— Да, вдовам и сиротам моряков, — отозвался Алек, сразу вспомнив об одном определенном моряке, который был особенно дорог его сердцу.

Курков цинично улыбнулся.

— Я говорю о самой леди Парфении.

Алек выдавил из себя улыбку, но отвел глаза, пытаясь унять колотящееся сердце. Господи, это катастрофа! Десять тысяч фунтов! Вдвое больше, чем было у них. Кроме того, билеты на турнир будут продаваться еще только двенадцать часов, а потом под списком игроков подведут черту. Алек даже не знал, остался ли к этому часу хоть один нераспроданный билет для участников. Турнир рассчитан лишь на тридцать два человека.

— Что же, приятного вам вечера, ваше сиятельство.

Курков вежливо кивнул, и Алек уже начал отворачиваться от князя, когда за его спиной раздался слишком знакомый голос:

— Алек, дорогой! — Ева внезапно преградила ему путь к отступлению. Баронесса бросила на него короткий, полный ненависти взгляд и выразительно улыбнулась Куркову. — Ты должен меня представить своему другу.

Кровь застыла у Алека в жилах, когда князь с открытым интересом окинул взглядом фигуру баронессы. Алеку едва не сделалось дурно.

Алек переводил взгляд с леди Кампьон на Куркова, разрываясь перед мучительной дилеммой. Ему страшно не хотелось представлять их друг другу, ведь Ева — единственный человек, который знает о связи Алека с Бекки-Эбби и может сообщить об этом князю.

С другой стороны, Ева не знает, что Курков ищет девушку, и если отказаться представлять их, это лишь возбудит ее хищные инстинкты. Нельзя показывать, что здесь что-то кроется. Лучше всего не дать ей понять, что она может иметь для Куркова иной интерес, чем тот, который представляет ее безупречная фигура под столь же безупречным нарядом.

Да, выбора нет.

— Леди Кампьон, позвольте представить вам князя Михаила Куркова. Ваше сиятельство, это Ева, баронесса Кампьон.

«Жестокая сила встречается с низким пороком».

— Enchante, мадам. Я очарован, — проговорил князь, по континентальному обычаю низко склоняясь над затянутой в перчатку рукой баронессы.

— Вы так любезны, — промурлыкала леди Кампьон, восхищаясь галантным жестом. Однако пока голова князя склонялась к ее руке, она успела послать холодный, угрожающий взгляд в сторону Алека.

Он ответил ей столь же ледяным взглядом. Ему было страшно оставлять эту парочку наедине, но срок записи на турнир заканчивался. Оставалось лишь надеяться, что, поглощенные друг другом, они не станут тратить время на разговоры о нем, Алеке, а имя Бекки ни в коем случае не должно выплыть, тем более что, как надеялся Алек, баронесса не скоро забудет его угрозы.

Ни один из них не обратил особого внимания, когда Алек скомканно попрощался и отошел. Через мгновение он уже выходил из бального зала, пролетел по мраморному полу фойе, думая лишь о вновь возникшей проблеме.

Проклятие! Три недели потребовалось, чтобы собрать пять тысяч фунтов на покупку Толбот-Холла. Откудаже, черт возьми, он возьмет другие пять к завтрашнему полудню?

Над морем висела огромная щербатая луна. Бекки сидела в гостиной первого этажа, самом прохладном месте дома. Окна были открыты. Шторы беззвучно шевелились от ветра. Бекки свернулась калачиком на диване, потягивала лимонад и ждала, пока Алек вернется с бала графини Ливен.

Она все еще сердилась на его скрытность, но с нетерпением ждала возвращения возлюбленного. Зная, что сегодня вечером он должен встретить ее кузена, Бекки тревожилась как за безопасность Алека, так и за исход дела. Она придвинула поближе свечу и попыталась сосредоточиться на книге, которую Алек дал ей несколько дней назад, еще до того, как они поссорились. Сказал, что она должна прочесть, ведь книгу написал друг Алека, лорд Байрон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению