Дьявольский соблазн - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дьявольский соблазн | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Лиззи отвернулась от него, пытаясь скрыть раздражение.

—г Вам не за что извиняться, Девлин; вы вполне могли предположить, что я гожусь в содержанки, после моего согласия переспать с вами. — Лиззи упала на подушку и зарылась в нее лицом.

— Неужели вы верите, что от вашего согласия или несогласия что-нибудь зависело? Я привык добиваться того, чего хочу, и вы не смогли бы остановить меня…

Приподняв голову, Лиззи бросила на Дейва настороженный взгляд.

— Разве вы не знаете, кто я? — продолжал он. — Недаром меня зовут Дьяволом Стратмором. Нет, дорогая моя, у вас не было никаких шансов.

— Вряд ли ваши слова могут служить утешением.

— И все равно, не сердитесь, Лиззи, ни на меня, ни на себя. Мы чудесно провели эту ночь. — Дейв погладил ее по руке. — Обещайте, что никогда не пожалеете о том, что отдались на волю чувств.

Лиззи приподнялась, опершись на локоть.

— Конечно, я не стану жалеть об этом, Девлин, — растроганно сказала она. В ее глазах блестели слезы.

— Вот так-то лучше. — Он снова заключил ее в объятия.

— Теперь, наверное, мы будем чувствовать себя неловко при встрече, — пробормотала Лиззи, уткнувшись в его плечо.

— Не знаю. Приезжайте в Лондон, и мы это проверим. В конце концов, должен же кто-то показать мне те знаменитые кофейни на Расселл-сквер, о которых вы говорили; сам я вряд ли когда-нибудь выберусь за пределы Мейфэра.

Лиззи засмеялась.

— Я хотел бы спросить у вас еще кое о чем…

— О, вы очень любопытны, сэр! — Лиззи засмеялась. — Ну хорошо, так и быть, задавайте свой вопрос.

Дейв помолчал.

— Что произошло между вами и Алеком Найтом? Лиззи замерла от неожиданности. Дейв терпеливо ждал. Одно точно — у Алека и Лиззи не было интимных отношений, сегодня он убедился в этом лично. Лиззи была чиста и непорочна. Она даже не умела целоваться.

Дейва удивляло то, что такой донжуан, как Алек Найт, не сумел соблазнить ее.

— Как вы узнали о том, что меня и Алека Найта что-то связывает? — тихо спросила Лиззи.

— По выражению вашего лица вчера во время ужина, когда я упомянул о нем. Тетушка рассказала мне, что вы приехали сюда в надежде залечить свои душевные раны, я сопоставил свои наблюдения с ее словами, а затем сделал выводы. Какие отношения вас связывали? Что натворил этот сердцеед?

Лиззи опустила глаза и долго молчала, наматывая прядку волос на палец.

— Почему вы не отвечаете? — Дейв тронул ее за подбородок. — Я ведь рассказал вам о себе. Неужели вы не доверяете мне?

— Дело не в этом… Мне не хотелось бы говорить о… своем унижении.

— Алек причинил вам душевную боль?

— Не напоминайте о нем, мне это неприятно.

— Если этот человек оскорбил вас, — в голосе Дейва прозвучала угроза, — он ответит за это.

— О Боже, Девлин, за то, что сделал Алек, не вызывают на дуэль, поверьте! — с досадой воскликнула Лиззи. — Мы с ним были довольно близки, но потом произошел разрыв.

— Почему? Что случилось?

— Ничего не случилось. Совершенно ничего.

— Понятно, — пробормотал Дейв. — Вы ждали от него действий, а он бездействовал.

Лиззи грустно вздохнула и, перевернувшись на спину, уставила глаза в расписной потолок.

— Когда сложившийся в нашем представлении образ человека не соответствует действительности, мы порой воспринимаем это очень болезненно…

Дейв молчал, приготовившись слушать ее рассказ.

— Алек Найт долгие годы был для меня идеалом, — продолжала Лиззи с' грустной улыбкой. — Я очень любила его… или думала, что любила. Однажды я призналась ему в своих чувствах… и он просто сбежал от меня. Теперь-то я понимаю, что принимала за любовь желание маленькой сироты обрести семью и близкого человека. Я мечтала выйти замуж за Алека. Если бы это произошло, у меня сразу же появилось бы множество родственников — все огромное семейство Найтов, — вот чего я на самом деле хотела. У меня всегда было неопределенное положение в жизни; я не была прислугой, и в то же время в отличие от Джесинды или от вас в моих жилах течет вовсе не голубая кровь. Меня всегда смущало то, что я существовала словно между двух миров и нигде не чувствовала себя своей. Я думала, что, если буду заботиться об Алеке так, как все эти годы заботилась о Джесинде, он женится на мне и я наконец обрету семейный очаг.

У Дейва сжалось сердце от ее слов.

— Но я обманулась в своих ожиданиях, — продолжала Лиззи, — Алек не проявлял ко мне никакого интереса.

— Я не могу в это поверить…

— Но это действительно так. Наши чувства были платоническими. Ну хорошо, я расскажу вам все без утайки… — Лиззи тяжело вздохнула и подперла голову рукой. — Прошлым летом Алек проиграл в карты крупную сумму денег и залез в долги. Обычно в таких случаях его выручал старший брат, Роберт, герцог Хоксклифф, но Роберт уже не раз запрещал ему садиться за карточный стол. В июне Алек разругался из-за долгов со всем своим семейством, и гордость не позволила ему просить деньги у родственников, с которыми он конфликтовал; в результате вместо того, чтобы ограничить свои траты, он продолжал жить на широкую ногу. Кредиторы между тем настаивали на погашении долгов, и тогда Алек обратился к одному ростовщику, имевшему дурную репутацию. Тот ссудил ему деньги под огромный процент…

— Да, Алек поступил неразумно, — заметил Дейв.

— Вы правы, — согласилась Лиззи. — Дейв сам это прекрасно понимал. На время он спас свою репутацию и смог снова появляться в обществе, иначе двери светских гостиных закрылись бы перед ним. Самое ужасное, что Алек продолжал играть в карты, надеясь, что удача улыбнется ему, но удача, напротив, окончательно отвернулась от него. Когда наступил срок внесения первого платежа по кредиту, Алек понял, что попал в беду. Ростовщик, не получив вовремя деньги, нанял нескольких головорезов, чтобы те взыскали с неплательщика долг. Бандиты припугнули Алека, но ничего не добились и тогда решили серьезно проучить его. Они подстерегли Алека ночью на улице, когда он возвращался с очередной пирушки, и напали на него. Алек был пьян и не мог оказать им достойного сопротивления. В пылу драки ему вывихнули лодыжку, но, несмотря на это, он сумел бежать. Теперь он знал, что головорезы не отстанут от него, однако гордость не позволяла ему попросить помощи у братьев. Я была свидетельницей его разговора с бандитами, когда те явились к нам в дом, — они угрожали расправиться с ним! Поняв, что его жизнь в опасности, я отдала Алеку все свои деньги. Это было мое приданое, все, что осталось мне в наследство от отца. Роберт выгодно вложил их и приумножил мое состояние…

— Что?! — в ужасе воскликнул Дейв, не веря собственным ушам. — Вы отдали свое приданое на оплату карточных долгов Алека Найта?

— Да, и в этом нет ничего удивительного. Я с детства боготворила этого человека. Никогда не забуду выражение его лица, когда я предложила ему деньги. Он так странно смотрел на меня, как будто видел впервые. Должно быть, в этот момент Алек наконец понял, что я действительно люблю его. Мои чувства к нему были сильны и глубоки, хотя мы прожили почти всю жизнь под одной крышей и всегда относились друг к другу как брат и сестра. Всегда легкомысленный и насмешливый, Алек на этот раз был очень серьезен. Он не знал, что сказать… — Слезы набежали на глаза Лиззи, но она сдержала их. — Потом он взял деньги и ушел… Я думала, что Алек сразу же пойдет к ростовщику, погасит свой долг и вернется, но он все не возвращался. Когда наступила ночь, меня охватило беспокойство: его могли подстеречь на улице и расправиться с ним. Мне стало страшно. И тут у меня мелькнула мысль, что Алек, возможно, направился с моими деньгами прямиком в клуб, чтобы снова попытать счастье. Утром, на рассвете, Алек вернулся домой целым и невредимым, и тогда я наконец поняла, какой же дурой была все эти годы. Алек вернул мне деньги, заявив, что не нуждается в них, а потом рассказал, что нашел источник дохода и теперь в состоянии покрыть все свои долги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию