Красная лилия - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красная лилия | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Стелла отбросила с лица рыжие кудри и рассмеялась.

—Знаешь, если ты уговоришь на татуировку Роз, тогда я... Нет, все равно нет. Это без меня.

—Татуировки — древняя форма искусства, восходящая к египтянам. Египтяне часто пользовались татуировками, чтобы контролировать сверхъестественное. Поскольку у нас тут живет нечто очень сверхъестественное, татуировка послужила бы талисманом и личным заявлением.

—Лично я заявляю, что не позволю какому-то парню по имени Тэнк рисовать на моем теле символ — девчачий или любой другой. Можешь назвать меня привередой. Прекрасная композиция, Хейли. Очень милая.

—Клиентка хотела милую, а желтый и розовый — свадебные цвета ее дочери. Отличные украшения для столов. Но я бы выбрала более дерзкие и менее слащавые. Может, цвета драгоценных камней.

—Ты мне что-то недоговариваешь?

—Гм-м?..

—У тебя на уме цвета невесты?

—Ой, нет! — Хейли рассмеялась, отставляя готовую композицию. — Ничего подобного. Мы, Харпер и я, не спешим. Совсем, совсем не спешим, — добавила она и вздохнула.

—Разве ты не этого хочешь?

—Да, я хотела. Хочу. Я не знаю, — Хейли судорожно выдохнула, взметнув длинную челку. — Лучше, разумнее не спешить. Слишком многое поставлено на карту, слишком многое приходится принимать во внимание. Наша дружба, и работа, и Роз. Мы не можем просто прыгнуть в постель, потому что я... просто потому, что у меня зуд.

—Но ты хочешь прыгнуть в постель.

Хейли покосилась на Стеллу.

—Скорее нырнуть.

—Хейли, почему бы просто не сказать ему?

—Я сделала первый шаг. Теперь его очередь. Я уверена, что он скоро разгонится.


—Я стараюсь ее не торопить.

Харпер одним глотком ополовинил банку колы. Он редко забегал в главный дом на ланч, но знал, что в это время дня на кухне никого, кроме Дэвида, не будет.

—Харп, ты знаком с ней почти два года. Я бы не назвал это спешкой. Скорее бездействием.

—Раньше все было иначе. Мы только-только начали встречаться. Она сказала, что не хочет торопиться. Меня это убивает.

—Не слышал, чтобы кто-то умер от сексуальной неудовлетворенности.

—Я буду первым. Меня внесут в медицинские энциклопедии. Посмертно.

—И тогда я смогу хвастаться знакомством с тобой. Сядь. Поешь.

Харпер подозрительно ткнул пальцем в сандвич, предложенный ему Дэвидом.

—Что это?

—Деликатес.

Без особого интереса Харпер взял сандвич, попробовал.

—Ягнятина? Холодная ягнятина?

—С нектариновым чатни.

—Вкусно... чертовски вкусно. Где ты берешь все эти... Нет, нет, не будем отклоняться, — он откусил еще кусочек. — Я прекрасно разбираюсь в женщинах, но что делать с ней, не понимаю... с Хейли. Раньше это никогда не было так важно, поэтому я боюсь ошибиться.

Дэвид — со своим сандвичем — сел напротив Харпера.

—Ты обратился по адресу, юный ученик, ибо я мастер.

—Знаю. Я подумывал заглянуть к ней как-нибудь ночью... Может, с бутылкой вина... Постучать в дверь веранды. Прямой подход.

—Классический.

—Но она нервничает из-за Амелии, боится, ну, как это... встречи здесь, в доме. Во всяком случае, я так понимаю.

—Встреча — кодовое слово для жаркого секса?

—Черт побери! Ты слишком умен для моих жалких уловок. Я мог бы пригласить ее и Лили на обед к себе, а когда малышка заснет... немного вина, немного музыки... — Харпер пожал плечами, понимая, что бежит по заколдованному кругу.

—Вот одна из причин, почему в хороших отелях имеется обслуживание номеров и таблички «Не беспокоить».

—Обслуживание номеров?

—Внимай мне, Харп. Ты везешь ее на обед... Романтический вечер. Я советую «Пибоди». У них чудесные номера, потрясающее обслуживание, отличная еда... Обед сервируется прямо в номере.

Харпер задумался.

—Я приглашаю ее на обед... в номере отеля? Тебе не кажется, что это несколько... гениально, — решил он через секунду.

—Да, я гений. Вино, свечи, музыка, и все это в изысканном уединении гостиничных апартаментов. Наутро подашь ей завтрак в постель.

Харпер слизнул с пальца чатни.

—Мне понадобится двухкомнатный номер. Лили...

—Твоя мамочка, Митч и я с удовольствием понянчимся с нашей любимой девочкой. И, чтобы продемонстрировать твою... мою поразительную заботу, я соберу для Хейли самые необходимые вещички. Ты просто закажешь номер и обед, расставишь декорации, захватишь ее вещи. И покоришь ее.

—Отличная идея, Дэвид! Я должен был сам додуматься. Это только показывает, насколько я одурманен. Все, возвращаюсь в питомник. Уговорю Стеллу так переделать график, чтобы воплотить твою идею. Спасибо!

—Всегда к твоим услугам. Я поборник истинной любви или, по крайней мере, жаркого секса в гостиничном номере.


Хейли надела красное платье. Самое лучшее свое платье. Ей нравилось, как оно сидит на ней. Правда, жаль, что Харпер не предупредил заранее. Она бы съездила в магазин и купила что-нибудь новенькое, соответствующее случаю.

Харпер видел ее в этом платье. На самом деле он видел ее во всем, что у нее есть.

Зато у нее классные туфли. Роз отдала ни разу не надеванные «Джимми Чу». Наверное, они стоят раза в три больше платья... и каждый потраченный на них цент оправдан, решила Хейли, вертясь перед зеркалом в полный рост. С ума сойти, что они творят с ее ногами. Сексуальность вместо худобы.

Может, зачесать волосы наверх? Хейли поджала губы, приподняла волосы, глядя в зеркало, покрутила головой.

—Что скажешь, детка? — спросила она Лили, сидевшую на полу и деловито укладывавшую игрушки в самую старую мамочкину сумку. — Наверх или оставить как есть? Пожалуй, зачешу наверх и слегка излохмачу. Тогда я смогу надеть те классные сережки. Давай попробуем.

Когда мужчина приглашает на особенный обед, необходимо перепробовать все, чтобы выглядеть как можно лучше.

Вплоть до белья. Ну хоть белье у нее новое, купленное с мыслью о том, что когда-нибудь Харпер его увидит.

Может быть, даже сегодня, если удастся немного продлить вечер. Они могли бы вернуться сюда, и она просто выбросит Амелию из головы, а также постарается забыть, что мама Харпера совсем рядом, в противоположном крыле дома. И что в соседней комнате спит ее собственная дочка.

Ну почему все так сложно?

Она его хочет. Они оба молодые, здоровые, свободные. Все должно быть просто.

Если придаешь чему-то большое значение, сложностей не избежать, вспомнила она слова Харпера. Да, у них сложная ситуация, но этот минус пора перевести в плюс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию