Похоронный марш марионеток - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Де Фелитта cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похоронный марш марионеток | Автор книги - Фрэнк Де Фелитта

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Крис развернулся и сквозь напиравшую толпу стал пробираться назад. Люди ворчали, когда он наступал им на ноги.

Глаза детективов ощупывали толпу. Они искали привлекательную женщину и четырех молодых людей. У каждого при себе были фотографии Майка Риза и Теда Гомеса. Один из детективов остановил высокого темноволосого парня атлетического сложения, но тот оказался немцем и по-английски не говорил.

— Ja, ja. Bitte. Ist alles in Ordnung? [194]

— Да, да. Все в порядке. Гут. Очень гут.

Растерянно улыбаясь, немец спрятал свой паспорт в бумажник.

Крис, заглядывая под скамейки, притворяясь, будто ищет что-то, внимательно наблюдал за этой сценой. Он заметил, что детективы держат в руках фотографии. Рост и сложение немца подсказали ему, кого они ищут.

Крис присоединился к последней группе туристов — пожилым женщинам, вооруженным тростями и ходунками. Они с трудом спускались по трапу, и он, склонив пониже голову, кинулся им помогать. Детективы скользнули взглядом мимо него, мимо пожилых женщин и обнаружили, что паром пуст. Поравнявшись с ними, Крис улыбнулся и присоединился к Кей на дорожке, которая вела к статуе.

— Ну, нашел свою карту? — спросила Кей.

— Вышло недоразумение. Оказывается, я ее не терял, она все время лежала у меня в кармане.

Кей и Крис направились к затененному входу в основание статуи.

* * *

В реанимационной доктор Айра Робард отнял стетоскоп от груди Теда Гомеса.

— Они приняли лошадиную дозу фенобарбитала, — сказал он. — Но с ними все будет в порядке.

Лежавший на носилках Брэдли Бауэрс застонал. Медсестра снова измерила ему давление. Оно почти нормализовалось. Доктор Робард присоединился к стоявшему у стола полицейскому, который сопровождал пострадавших в больницу. Офицер держал в руках листок бумаги.

— Это их имена? — спросил он у доктора Робарда.

— Да, по крайней мере так они зарегистрировались.

Доктор Робард заметил беспокойство в глазах полицейского. Ненадолго отлучившись, он вернулся с медицинским лотком, на котором помимо мензурок, стерильных шприцев в упаковках и регистрационных форм лежал черный кожаный бумажник.

— Мы нашли его в кармане одного из пациентов, — пояснил врач.

Полицейский раскрыл бумажник. Там было сорок пять долларов, кредитная карта и квиток авиабилета на рейс из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк. Полицейский вытащил лежавшую в бумажнике визитку.

— Тед Гомес, — прочитал он. — Университет Южной Калифорнии, факультет кино. Лос-Анджелес, Калифорния.

— Туристы. Вероятно, кто-то на улице угостил их фенобарбиталом, — предположил доктор Робард.

— Где здесь телефон? — спросил полицейский, не выпуская из рук визитку.

— У входа на отделение.

Полицейский, громыхая тяжелыми высокими сапогами, подошел к телефону и, держа перед собой визитку, принялся набирать номер.

* * *

Покачиваясь, вертолет опускался на бетонную площадку острова Свободы. Лопасти замедлили вращение, шасси коснулись бетона. Сантомассимо отстегнул ремень и выпрыгнул из машины, не дожидаясь остановки двигателя.

Им навстречу бежали четыре детектива.

— Я лейтенант Сантомассимо. Что здесь происходит?

— Прибыл первый паром с туристами, — сообщил один из детективов. — Никого похожего на тех, чьи фотографии мы получили по факсу от сержанта Бронте.

— А женщина?

— Ни одной группы из четырех молодых людей и женщины.

Сантомассимо посмотрел на фотографии Майка и Теда. Майк, одетый в легкую спортивную куртку, улыбался, сощурившись на ярком калифорнийском солнце. По такой фотографии трудно было кого-либо узнать.

Сантомассимо поднял голову и окинул взглядом статую. Люди — и те, что стояли внизу, и те, что поднимались наверх, — казались совсем крошечными на ее фоне. Он вернул фотографию детективу и коротко выругался.

Белые чайки вились над последней группой, входившей внутрь массивного основания статуи. От причала Бэттери отошло еще несколько паромов. Два из них, вырвавшись вперед, маячили между буксиром и баржей.

— Долго длится экскурсия? Когда эти люди спустятся вниз? — спросил Сантомассимо.

— Минут через десять, может быть, двадцать, — ответил детектив.

Сантомассимо и Марксон направились по дорожке к статуе. Детективы поспешили занять свои позиции на причале. Сантомассимо смотрел на паромы, приближавшиеся к острову, и что-то шептал, шевеля губами. Марксон не слышал слов, но было понятно, что это молитва.

19

Внутри огромного полого тела статуи было холодно, и невозможно было определить, на какой высоте они находятся в данный момент. Витая лестница вела наверх, в густые сумерки головы монумента. Сквозь верхние окна струился слабый дневной свет, по стенам тянулись ряды электрических ламп. Туристы, тяжело дыша, поднимались по лестнице, их нервный смех и покашливание эхом отдавались в пустоте. Кей подняла голову и увидела полосы ржавчины, спускавшиеся по стенам вниз с вершины монумента. Вереница туристов неумолимо тянулась к свету, лившемуся из окон на площадке тиары.

— Вы в порядке, профессор? — спросил Крис.

— В порядке. Хотелось бы быть в лучшей форме, но…

— Вы в прекрасной форме.

Кей казалось, что она попала в сырой, пахнущий плесенью склеп, оказалась в лимбе Дантова «Ада», полном шорохов, неясных голосов и непрерывного движения. [195] Гулкое эхо оживило в ее памяти звук бьющихся над головой крыльев большой хищной птицы.

— Возьмите меня за руку, — предложил Крис.

Кей поблагодарила и ухватилась за протянутую руку, оказавшуюся сухой, теплой и сильной. Они поднялись на небольшую площадку и разняли руки. Кей тяжело дышала. Крис внимательно наблюдал за ней. Кей казалось, что на нее смотрят все — и туристы, и экскурсовод. «Какая-то паранойя, — подумала она. — Это, наверное, от усталости и недосыпания».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию