Брайони глубоко вздохнула и начала с самого главного.
— Я не понимаю, что такое со мной случилось. Я присутствовала на вскрытии трупов. Мне приходилось посещать места преступления и видеть жуткие картины убийств. Я много раз просматривала фотографии, на которых чего только не было, и вдруг я падаю в обморок перед грубым, схематичным рисунком женщины с перерезанным горлом. Да еще в присутствии двух свидетелей — Стива Латема и суперинтенданта Иена Макриди. Теперь у них есть наглядное подтверждение тому, что женщинам не место в полиции. И оба они, естественно, теперь хотят вывести меня из состава группы, работающей по этому делу. Макриди, потому что считает меня помехой. Стив, потому что я зашла на его территорию. Я просто… меня просто не воспринимают как равную.
Донна оперлась на стол и сложила руки на груди.
— Ну, в полиции вообще не существует понятия равенства. Хотя бы это ты теперь знаешь. У каждого свое место в иерархии. Ты младшая в команде. Наберись терпения. Может, ты просто слишком многого ожидала?
— Может быть. Но неужели необходимо так явно демонстрировать мне это? Они могли бы, по крайней мере, разговаривать со мной, когда мы идем по улице, вместо того чтобы вечно разворачиваться спиной.
— О, это совсем другое дело. Это обычная грубость. Ты должна сказать им об этом.
— Как я могу это сказать?
— Ты же умеешь говорить, не правда ли? Возьми и скажи, напрямую.
— По-моему, ты только что говорила, что я слишком настойчива.
— Но не в этом смысле. Ты слишком настойчива в деле. Если не можешь поговорить с Макриди, то скажи об этом Пелгрейву. Он сумеет правильным образом довести все до суперинтенданта.
— Но Пелгрейв — последний, кто… я хотела сказать, я-то уж совсем не в его вкусе. Я не проходила шаг за шагом по всем ступенькам иерархии, как он. Пелгрейв наверняка считает, что я типичная выскочка из Хендона. И уверена: он вообще против включения женщин в команды по расследованию серьезных дел.
— А по-моему, ты сама все придумала. По отношению ко мне Пелгрейв всегда вел себя очень честно. И, между прочим, он привык иметь дело с амбициозными женщинами. У Пелгрейва две дочери, и, представь себе, одна из них тоже выскочка из Хендона, как ты это назвала. Окончила полицейский колледж лучше всех в своем выпуске. И отец очень гордится ею.
— Ты шутишь?
— Знаешь что? Думаю, ты должна вот это отдать Пелгрейву, — Донна указала на папку с личным делом Квина. — Он скорее привлечет внимание Макриди к документу, чем ты, особенно теперь, в сложившихся обстоятельствах.
Брайони решила проверить адрес, по которому раньше проживала семья Квина. Она позвонила в справочную службу Салташа, но ей сказали, что теперь там живут совсем другие люди. Значит, Квины переехали. Хорошо, что хоть фамилия оказалась не слишком распространенной. В современной телефонной книге Салташа значились два Квина, и Брайони запросила о них более подробную информацию. Однако семья Мэтью могла вообще покинуть город. Тогда не обойтись без проведения расширенных поисков — работа для целой группы, — и в этом ей без Пелгрейва не обойтись.
Когда пару часов спустя он появился в офисе, Брайони показала ему документ с фотографией Квина. Пелгрейв мельком глянул на него, не проявив, на первый взгляд, ни малейшего интереса, но короткий кивок, вероятно, означал, что информация принята к сведению.
— Отдайте это в команду по установлению личности. Они сделают портрет с учетом возраста. Сколько ему сейчас?
— Думаю, лет двадцать пять.
— В любом случае, пока никаких упоминаний об этом на публике. И попробуйте сами получить сведения в паспортной службе. Если за последние несколько лет Квин оформлял загранпаспорт, у них может найтись более свежая фотография.
— Я также решила проверить адрес родных Квина, но они там больше не живут.
— Хорошо. Местное отделение полиции сможет без труда отследить их перемещения. Дайте мне знать, когда получите ответ.
Он склонил голову под странным, почти неестественным углом, пытаясь рассмотреть рисунки на столе Брайони.
— Ни слова не могу разобрать. Знаете, вам надо серьезно поработать над совершенствованием техники рисования. И что тут делают эти свинки?
— Просто ассоциация. С одним из убийств Менсона.
— Любопытно. Не могли бы вы изложить мне всю историю на простом и понятном английском? Какие у вас теперь планы?
— Я надеялась найти суперинтенданта Макриди.
— Он уехал в Уайтчепел. Вернется часов в шесть. Если до этого времени вы свободны, помогите мне с опросами. Там уже целая очередь выстроилась. Некоторые из них — чистая формальность: психи, которые приходят каждый раз, когда мы обращаемся к населению за помощью. Но вот пара человек кажутся мне заслуживающими внимания. В частности, девушка в красном берете, она явно нервничает. Возможно, ей будет легче разговаривать с вами, чем со мной.
— Я в этом не уверена. Такие люди обычно предпочитают общаться с наиболее авторитетными и серьезными офицерами, внушающими им доверие. Кстати, я не то чтобы совсем свободна. Я хотела выжать все по максимуму из истории с Мэтью Квином, потому что суперинтендант Макриди дал мне это задание как своего рода испытание. Если не добьюсь реальных результатов, он отстранит меня от дела. И еще: я хотела бы попросить у вас совет.
Брайони постаралась не обращать внимания на то, что, пока она говорила, Пелгрейв глубокомысленно ковырял в ухе, словно это помогало ему сосредоточиться.
— Ах, вот как, инспектор Уильямс? Да неужели? Вы не показались мне человеком, который любит получать советы.
— Ну, иногда я реагирую неадекватно, но не будем обобщать.
— В таком случае, мой вам совет: не пытайтесь управлять тем, кто сидит за рулем. Мы с вами находимся на заднем сиденье. Не сомневаюсь, что через несколько лет вам тоже предоставится шанс вести машину, но я останусь там, где нахожусь сейчас, вплоть до пенсии. В этом деле вы не можете позволить себе быть слишком гордой или тратить время на отслеживание цепочки продажи контейнеров и прочие мелочи. Вот и все. И, кстати, мы выяснили кое-что насчет болта, вкрученного в череп Годвина. Не хотите узнать подробности?
Брайони меньше всего хотелось слушать что-то здесь, стоя среди фотографий трупа Кэролайн Стэйнес с широко открытыми глазами и вывернутыми руками, одновременно наблюдая, как Пелгрейв по-прежнему пытается извлечь серную пробку из уха.
— Конечно. С удовольствием. Может, выпьем по чашке чая, если вы не возражаете? Как насчет столовой?
— Значит, в конце концов, у вас не такой уж цейтнот? — Он взглянул на часы. — У меня всего десять минут, потому что на помощь в опросах мне, очевидно, рассчитывать не приходится. Будем надеяться, что обслужат нас быстрее обычного.
Очередь ползла до отвращения медленно, так что у Брайони появилась возможность детально изучить каждую отсыревшую булочку и каждый засохший кекс из ассортимента, представленного на прилавке. Пелгрейв не удостоил всю эту снедь даже взглядом и решительно взял пончик с джемом: под целлофановой упаковкой джем растекся по всей его поверхности. Брайони выбрала самую сухую на вид ячменную лепешку и прибавила к ней порцию сильно подтаявшего масла. Прямо напротив них женщина в ядовито-розовой кепке наливала чаи из большого чайника в стоявшие рядами на решетчатом подносе кружки, даже не поднимая носик при переходе от одной кружки к другой.