Код Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: Стэл Павлоу cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Код Атлантиды | Автор книги - Стэл Павлоу

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Скотт остановился. Остальные последовали его примеру.

Наклонившись и сделав вид, что поправляет застежки на сапогах, профессор осторожно заглянул в палатку и увидел нескольких китайских солдат, курящих и играющих в карты около небольшого обогревателя. Один из китайцев недовольно посмотрел на него.

Скотт кивнул.

Китаец поспешно задернул клапан.

Выпрямившись, профессор стряхнул с колен снег и молча кивнул. Потом бросил взгляд в сторону периметра, как будто надеялся обнаружить кого-то из остальных.

Через некоторое время они вышли к месту, определенному Гэнтом для встречи. За ветроломами стояли выстроенные в ряд сверкающие, как новенькие, снегоходы, по меньшей мере двадцать штук. Рядом с ними БМП, а еще дальше вертолеты, за которыми…

Скотт повернулся и едва не столкнулся с буквально вылетевшим из палатки китайским солдатом.

Китаец ошеломленно уставился на незнакомца, потом смерил его недоверчивым взглядом и, рявкнув что-то, попытался было пройти мимо, но тут Скотт сделал то, что делать, вероятно, не следовало. Сделал, потому что испугался.

Он улыбнулся и кивнул, как будто понял.

Солдат шагнул назад и, схватив ученого за воротник, бросил что-то резкое и совершенно непонятное.

Сара и Мейтсон обменялись встревоженными взглядами. Почему Скотт не отвечает солдату? Почему просто смотрит на него, улыбается и кивает, как идиот?


Пирс приподнялся на истертых чуть ли не до крови локтях, стараясь разглядеть, что происходит в лагере и почему первая группа не вышла к месту встречи. Скотт и остальные, выглядевшие крохотными красными точками на белом квадрате базы, должны были показаться из-за последнего ряда палаток несколько минут назад, но так и не показались.

Их вообще не было видно.

Приказав всем оставаться на месте, он достал бинокль.

– Господи… Ричард, что ты делаешь?

– Что там? – забеспокоился Хаккетт.

Скотт отвел руку… сжал пальцы в кулак… размахнулся…


Удар в солнечное сплетение оказался настолько сильным и неожиданным, что солдат согнулся от боли и рухнул на снег. Гэнт удивленно покачал головой.

– Впечатляет. И за что же вы его так?

– Проклятая нога! – Скотт повернулся к застывшим от изумления спутникам. – Я же говорил, что умею читать, но ни черта не смыслю в разговорном китайском! Ну же, пошли!

Словно очнувшись от транса, Гэнт торопливо оттащил солдата за палатку и уже выхватил нож, чтобы перерезать несчастному горло, когда его остановил Мейтсон.

– Что вы делаете?

Майор раздраженно отмахнулся, но спорить было некогда. Китайца поспешно связали, с него сняли оружие, а рот заткнули первой попавшей под руки тряпкой. Все это заняло несколько секунд. Впрочем, и на то, чтобы уйти, у них оставались считаные секунды. Стоило кому-то наткнуться на связанного солдата…

– Но ты же переводил с китайского, – напомнила Скотту Сара. – Когда Боб…

– То был кантонский диалект, – объяснил Скотт. – А этот парень говорит на мандаринском.

Гэнт ткнул пальцем в БМП.

– Вот что, Мейтсон, заводите-ка эту птичку. Сможете?

Физик утвердительно кивнул.

– Думаю, что да.

– Думать не надо, – приказал майор, – надо заводить.

– Так, значит, существует два китайских языка? – спросил сбитый с толку Майклс.

Скотт кивком показал на боеголовку.

– Идемте. И не забудьте это.


– Черт, черт, черт! – шепотом вскрикнул Пирс. – Черт, они сняли часового!

– План в этом и заключался, – пробормотал, подползая к нему Хаккетт.

– Да, в этом, только они сняли не того часового. Посмотрите.

Подняв бинокль, физик направил его на вражеский лагерь. Задняя дверь БМП была уже открыта, и двое морпехов загружали в машину боеголовку. Проникший в кабину Мейтсон вскрыл панель и соединял провода, надеясь завести мотор. Через секунду-другую из задней выхлопной трубы появился дымок.

Двигатель ожил. Знакомое ворчание долетело даже до укрывшейся в снегу второй команды. Из-за стоявших чуть поодаль тягачей появился еще один солдат. Второй часовой. Тот, которого они и должны были снять.

И он шел прямо к ним.

Хаккетт повернулся на спину и знаком подозвал Брандса.

– Что у вас есть помощнее автоматов?

– Вы имеете в виду что-то вроде гранат или минометов?

– Да.

– Они и есть. – Брандс пожал плечами. – Гранаты и минометы.

Хаккетт ткнул пальцем в сторону базы.

– Тогда я на вашем месте действовал бы побыстрее. Им вот-вот потребуется отвлекающий маневр.

В этот самый момент со стороны лагеря долетел звук выстрела. Пирс окаменел.

– Охо-хо.


Китайский солдат просунул дуло автомата в окно кабины, не заметив, как сзади к нему подкрадывается Гэнт. Мейтсон сделал вид, что не слышит приказа выйти из машины, но второй выстрел в воздух заставил его повернуться. Стоящий за спиной китайца Гэнт дал знак: не шевелись.

Майор сделал еще шаг. Часовой прокричал что-то, а из палаток уже выходили, привлеченные криками и выстрелами, другие солдаты. Из командной машины выпрыгнул, раздраженно накидывая на плечи телогрейку, офицер. За ним появились еще двое. Стоявший позади БМП Майклс взглянул на замершую у дверцы Сару и предостерегающе поднес палец к губам. Рядом с ним стояли Скотт и Хиллман. Боеголовку успели загрузить, осталось только запереть задние двери.

Повернувшись к Саре, Майклс тихо прошептал:

– Скажите Ральфу, пусть трогает.

Она кивнула в ответ и, обменявшись тревожным взглядом со Скоттом, закрыла дверцу.

Между тем солдаты, похоже, так и не понявшие, что происходит, приближались. До Скотта вдруг донеслось несколько фраз на кантонском, который он понимал.

– Он думает, что мы дезертиры, – объяснил лингвист. – Думает, мы хотим украсть бронетранспортер и сбежать на нем.

– Правильно думает, – хмыкнул Хиллман.

Ничего больше он сказать не успел, потому что по всей шеренге черных палаток пронесся огненный шквал. Солдат подбросило в воздух. Тут же начали детонировать боеприпасы, отозвавшись несколькими последовавшими друг за другом сериями разрывов.

Воспользовавшись моментом, Гэнт метнул кинжал в китайского часового.

Лезвие вошло в левую глазницу, причем бросок был такой силы, что торчать осталась только рукоятка. Майор повернулся к Мейтсону.

– Трогай!

Инженер рванул рычаг, и бронетранспортер скакнул вперед и понесся, снося на ходу палатки и оставляя за собой разрушения и смерть. Гэнт прыгнул к убитому, схватил его автомат и выпустил длинную очередь по врагу, прикрывая Хилмана и Скотта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию