– Я понимаю, – пожал плечами Дрейк. – Но мы не можем ничего
поделать.
– Да как же так ничего, разрази тебя гром? – вскричал
Мейсон. – Немедленно садись с Деллой в машину и езжай за мной. Поторапливайся!
– Но что ты намерен предпринять, Перри?
– Я намерен взять свою машину и, приехав в Оушенсайд,
поставить ее точь-в-точь так, как стояла та, которую видел свидетель. Тем
временем вы с Деллой отправитесь к мистеру Мортимеру Ирвингу и попросите его
взглянуть на мой автомобиль. Ручаюсь, красавчик заявит, что именно этот
автомобиль он видел ночью... Разумеется, если до того ему не продемонстрируют
машину Гарвина.
– Хорошо, а дальше что? – с сомнением в голосе произнес
Дрейк.
– Дальше, – сказал Мейсон, – мы вернемся домой, и миссис
Лоррейн Гарвин объявит полицейским, что они могут позаимствовать у нее машину
для осмотра. Полиция отгонит автомобиль в Оушенсайд и попросит Ирвинга опознать
его. А Ирвинг сообщит, что это другая машина, ту он уже опознал, у нее такой-то
и такой-то номер.
– Но если он поймет, что машина принадлежит тебе, и узнает,
кто ты... – начал Дрейк.
– А он не узнает, – успокоил Дрейка Мейсон. – Он понятия не
будет иметь, чья перед ним машина.
Дрейк покачал головой.
– Как сказал бы гораздо более здравомыслящий человек: «Я в
такие игры не играю».
– Почему?
– Слишком опасно. Можно нажить крупные неприятности.
– Какие? – усмехнулся Мейсон. – Мы ведь ничего не делаем,
только просим человека опознать машину.
– Ага, и тем самым сбиваем его с толку. Ведь он с твоей
подачи решит, что именно эту машину он видел на дороге незадолго до полуночи,
а...
– А полицейские хотят воздействовать на него точно такими же
методами! – подхватил Мейсон. – Они, видите ли, считают, что их поведение
законно, а чье-либо другое – нет. К черту! Ты едешь или нет?
– Нет, – решительно отрезал Дрейк. – Я не могу рисковать
лицензией. Это уже граничит с...
Мейсон перевел взгляд на Деллу Стрит.
Она отодвинула стул и, доставая с полки шляпу, сказала:
– Моя машина на стоянке, шеф. Бензобак полон. Я, конечно, не
в состоянии угнаться за вами, но буду у вас на хвосте, выжму из моей старушки
все, что можно.
Мейсон тоже схватил шляпу и воскликнул:
– Пошли!
– Ты представляешь, какой поднимется вой, Перри? – ахнул
Дрейк. – Они...
– Пусть воют, – хмыкнул Мейсон. – Я не собираюсь сидеть как
пришпиленный и ждать, когда они заморочат голову свидетелю. Я им не позволю
заманить моего клиента в ловушку и навесить на него убийство. Если мне
предоставлено право проводить допрос в суде, выясняя мнение свидетеля после
того, как он сделал свое заявление, то я вполне могу побеседовать с ним и до
суда. Я докажу, что свидетель не может отличить один автомобиль от другого!
Пошли, Делла.
Глава 14
Делла Стрит, в машине которой ехал и Перри Мейсон, затормозила
перед скромным маленьким домиком, стоявшим на одной из боковых улочек
Оушенсайда.
Оставив секретаршу за рулем, Мейсон вышел из автомобиля,
поднялся по ступенькам и постучал в дверь.
Открыла рыжеволосая женщина довольного свирепого вида.
Смерив Мейсона взглядом голубых глаз, глубоко посаженных на изнуренном работой
лице, женщина буркнула:
– Нам ничего не нужно.
И попыталась захлопнуть дверь.
– Минуточку, – рассмеявшись, попросил Мейсон. – Мне
необходимо увидеть вашего мужа.
– Он на работе.
– А вы не можете сказать – где?
– На бензозаправке «Стандард Сервис Стейшн».
– Он рассказывал вам об автомобиле, который попался ему по
дороге из Ла Хойи?
– Да, – кивнула женщина.
– Я хочу с ним поговорить, – доверительно сообщил Мейсон. –
Он вам описывал ту машину?
– Он увидел только то, что она светлая и верх откидывается.
Ни шофера, ни пассажиров внутри не было. Но убитую женщину нашли потом. И в
другой машине, не в этой.
– А вы не помните, когда муж вернулся домой?
– Как не помню? Прекрасно помню! – воскликнула женщина. –
Без десяти час. Ишь, сидел там со своими дружками, точил лясы и продувался в
карты... а он, между прочим, никакого права не имеет рисковать нашими общими
деньгами! Горе он, а не игрок, вечно блефует, а сам и сдавать-то толком не
умеет... А потом является домой со всякими байками и...
– Мы найдем его на бензозаправке?
– Найдете.
Поблагодарив женщину, Мейсон вернулся к машине, и Делла
Стрит повезла его на заправочную станцию, где они и обнаружили Мортимера
Ирвинга.
Это оказался высокий, медлительный, добродушный человек с
сияющими глазами. Каким-то непостижимым образом он умудрялся выглядеть моложе
своей жены. Ухмыльнувшись, Ирвинг сказал:
– Ага, я видел ту машину... Правда, тогда мне и в голову не
пришло, что... но вообще-то, когда я увидел включенные фары, то... не знаю...
что-то мне показалось странным. Я подумал, что, может, у какой-нибудь девушки
неприятности и она зажгла фары, надеясь привлечь внимание, и... сам не знаю
почему, но я решил осмотреть машину.
Мейсон спросил:
– А вы не могли бы отлучиться отсюда на полчасика?
– Не-а.
– А если я дам вам десять долларов?
Ирвинг заколебался.
– И еще десять, чтобы вы тихонько попросили напарника
обслужить клиентов, которые заедут на заправку в ваше отсутствие?
Ирвинг сдвинул на затылок шляпу и в раздумье почесал голову.
– Сколько вы проиграли тогда в покер? – по-дружески
доверительно поинтересовался Мейсон.
– Чуть больше пятнадцати долларов.
– Так что ж вы сразу не сказали? – воскликнул адвокат. – Я
даю вам двадцать! Плюс еще десять для вашего напарника и пять для мойщика,
чтобы он помог, если вдруг понаедет много машин. Если мы столкуемся, то вы
сможете, вернувшись домой, объявить жене, что в конечном счете поездка в Ла
Хойю обернулась для вас выигрышем. Потеряв пятнадцать долларов, вы приобрели
двадцать!
– Да, мистер, вы классно умеете уговаривать, – крякнул
Ирвинг. – Если б я мог так обращаться с людьми, я бы стал лучшим коммивояжером
во всей Америке. Погодите секундочку, мне надо поговорить с ребятами.