Как часы - читать онлайн книгу. Автор: Марджи Орфорд cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как часы | Автор книги - Марджи Орфорд

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Такие ключи можно заказать где угодно. Мы ищем иголку в стоге сена, — засомневался Джо.

— А что ты предлагаешь? — рассердился Редиваан. — У тебя есть более мудрое решение?

— Успокойся, Редиваан. Будем искать, конечно, эту чертову иголку.

— Ты понимаешь, Джо, пропала еще одна девушка. Что мне делать? Сидеть спокойно на своей заднице, пока не найдут ее труп?

— Ребята, если мы будем цапаться друг с другом, то уж точно никого не поймаем, — вмешалась Клэр. — Давайте лучше снова просмотрим весь наш улов. Может быть, мы упустили что-нибудь из виду. Должен же Фири сказать что-то в свое оправдание на пресс-конференции.

Редиваан сокрушенно посмотрел на растущий ворох бумаг на своем столе.

— Ладно, давайте за работу, — сказал он, взяв папку с делом Индии Кинг, самую тонкую из всех. В сущности, там находилось лишь сообщение об исчезновении девушки. Однако Редиваан открыл эту папку с таким радостным нетерпением, словно в ней лежали ответы на все вопросы. Но, увы, их не оказалось.

Он трудились без перерыва. На ленч не пошли — им привезли пиццу, заказанную в отделе доставок. К двум часам явился Фири и быстро просмотрел отчет Клэр.

— Я отменяю пресс-конференцию, — сказал он. — Ничего нового в вашем отчете нет, а этим ребятам нужны жареные факты. И все претензии будут ко мне.

— Но если вы отмените пресс-конференцию, сэр, они тоже не придут в восторг, — заметил Редиваан.

— Ничего. Я сделаю заявление об исчезновении Индии Кинг и посоветую молодым женщинам оставаться по вечерам дома, а если выходить, то только не в одиночку.

— Да, ваше предупреждение, сэр, принесет вам широкую известность, — сказал Редиваан.

— Спасибо, капитан Фэйзал. Ваша забота о моем реноме будет учтена. — Фири вышел, злобно хлопнув дверью фургона.

— Сэр! — прокричал Редиваан ему вслед через маленькое окошко. — Попросите, чтобы бабы, встречавшие подозрительных типов, сделали шаг вперед!

Фири, коротко кивнув, проскочил в главное здание участка через черный ход. Перед входной дверью уже гоготала стая репортеров.

— Сейчас на беднягу посыпется тонна кирпичей, — сочувственно заметила Клэр.

— Ладно, я отправлюсь с Ритой и Джо. Хочу посмотреть, что выйдет из этой истории с ключами, — сказал Редиваан. — Завтра увидимся?

— Конечно. Я хочу еще раз просмотреть эти прошлые дела: может, найду какое-то сходство с новым.

Клэр протянула ему руку, он наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Как ты — ничего? — спросил он.

— Все в порядке, — улыбнулась Клэр, печально оглядывая папки с нераскрытыми делами. — Отдохни хоть чуть-чуть.

Она работала до шести вечера. Потом помчалась домой: должны прийти на обед Маркус и Джули — отпраздновать задним числом ее день рождения. Хорошо, что она не отменила приглашение: надо же хотя бы на время забыть о Редиваане и его команде, о нераскрытых и, возможно, предстоящих убийствах. Клэр накрыла стол на балконе, поставила в вазу купленные по пути маки. В ее любимом японском ресторане она заказала изысканное ассорти из сашими. Его доставили как раз в тот момент, когда приехали Маркус и Джули. Они сидели, глядя на море и на остров Роббен, окрашенный в розовый цвет заходящим солнцем. Благодаря игре света казалось, что далекий остров находится совсем рядом.

— Сейчас трудно представить, что на Роббене не так давно были тюрьма и лепрозорий, — сказал Маркус. — Я, кстати, делаю проект нового туристического центра на острове. Там предусмотрена оригинальная программа. Например, можно заказать на обед в точности то, чем кормили Нельсона Манделу и других заключенных — его соратников. За двести рандов тебе дают миску комковатой каши и кружку чаю.

— Тогда уж и селить туристов надо в камерах. Пятьсот рандов за ночь, — неодобрительно заметила Джули.

— Ты недалека от истины. Что-то в этом роде задумано, — сказал Маркус.


Хорошо сидеть с близкими людьми, не спеша потягивать вино и говорить об обыденных вещах. Еда получилась превосходной. Розовые кусочки лососины напоминали бабочек, тонко порезанные овощи были прозрачными. Разговор шел о работе Маркуса, проделках Беатрисы, школьных успехах Имоджин. Клэр сознательно не хотела рассказывать о своих делах, но за десертом Маркус вспомнил о ее просьбе.

— Кстати, Клэр, я выяснил, кто владелец этого дома на Главной дороге. Того самого, где живут нелегальные иммигранты.

— Что с тобой, Клэр? — встревожилась Джули. — Ты вся побелела.

— Ничего страшного. Просто переборщила с десертом. Целую тарелку умяла. Спасибо, Маркус, что не забыл. Так кто же владелец?

— Твой новый друг — Отис Тохар.

— Понятно… Он недавно его купил?

— Четыре месяца тому назад. Заплатил наличными.

— Воображаю, какой ворох купюр это был.

— Свой человек сообщил мне, что не все деньги принадлежали Тохару. Судя по всему, ему помог напарник. Одолжил ему некоторую сумму.

— Его имя известно?

— Да. Это еще один твой новый друг — Келвин Лэндман.

— Интересно, как Тохар с ним расплатится, — сказала Клэр. — Такие гангстеры, как Лэндман, не одалживают деньги за красивые глаза. Теперь Тохар, думаю, будет в его руках послушной марионеткой.

Клэр покончила с десертом. Джули убрала со стола и поставила тарелки в посудомоечную машину.

— Сварить кофе? — предложила она. Клэр и Маркус согласно кивнули. Взяв чашки, они перешли в гостиную. Маркус разжег огонь в камине. Потом пришла эсэмэска от Имоджин, и родители засобирались домой. Клэр проводила гостей. Радуясь, что осталась одна, она вышла на балкон и долго смотрела на огни корабля, плывущего где-то у горизонта.

Глава 31

Помощник шеф-повара вымыл и вытер насухо последний нож для разделки рыбы и швырнул грязный фартук в мусорную корзину. Заметив красное пятно на своих брюках, он попытался оттереть его, но не получилось. Устал, наверное, за день. Он попрощался с суровым шеф-поваром, японцем, надел куртку и, натянув капюшон, вышел из ресторана. Быстро перебежав улицу, спрятался от ветра на автобусной остановке и рассеянно смотрел на море.

И вдруг в свете луны он увидел девушку, лежащую на травянистом берегу между двумя пальмовыми деревьями. Красивый цветок, случайно упавший среди мусора, грязных пакетов и собачьего дерьма. Ветер откидывает черные пряди волос по направлению к западу. Длинные стройные ноги обращены к востоку. Но почему одна нога обнаженная? И почему перевязан тонким синим шнурком ее окровавленный кулак? Почему изорвана одежда и обнажена грудь?

Помощник шеф-повара окликнул ее. Она не отозвалась. Он подошел поближе: наверное, наркоманка. Накачалась какой-то дрянью. А тело прекрасное. Поваренок особым успехом у женщин не пользовался. Они позволяли ему дотрагиваться до них только за деньги. Охваченный желанием, он наклонился и облапил ее грудь — полную, как луна. Порыв ветра приподнял шарф на ее шее, и поваренок, увидев перерезанное горло, в ужасе бросился назад, к автобусной остановке. Горло несчастной жертвы рассечено до шейных позвонков. Открытые глаза безучастно смотрят на луну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию