Позволь любви найти тебя - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Позволь любви найти тебя | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Хватит мне надоедать. Или я должен обратиться к вашей матери и рассказать ей о вашей безнравственности?

Джасинда мгновенно отступила в сторону и, сдаваясь, подняла руки.

— Не делайте этого! Если вы во мне не заинтересованы, я… я поищу другое развлечение.

Девин пошел дальше, радуясь, что сумел достаточно ее напугать, и надеясь, что теперь она перестанет его преследовать. Пусть все это выглядит крайне лестно, но он отнюдь не дурак. Человек не занимается любовью с дебютанткой, если не собирается на ней жениться.

Но какая ирония — стоило ему, переодевшись после верховой езды, спуститься вниз, сын хозяина дома припер его к стенке почти по этой же причине. Рейфел подошел к нему в музыкальном салоне, держа в руке тарелку с едой. В доме было столько гостей, что решили общие трапезы за столом не устраивать. В комнате еще оставалось несколько свободных кресел, но Девин, пребывающий в воинственном настроении, ими не воспользовался. Будь проклята эта страсть! Днем он несколько раз проскакал на своем жеребце до Норфорда и обратно, но это не уняло его смятения, а стычка с Джасиндой только усугубила смуту в душе.

К счастью, Рейфел не стал сразу выкладывать, что у него на уме. Сначала он еще раз поблагодарил Девина за помощь Офелии в выборе подарка (Рейф получил его вчера) и только потом перешел к личному.

— Каковы ваши намерения касательно моей сестры?

— Как я сказал еще в прошлый раз, когда вы затронули эту тему, — у меня никаких намерений нет.

— Почему? — с любопытством спросил Рейфел. — Ведь она просто блестящая партия! Красавица, правда, болтает иногда лишнее, но это легко поправимо, и вы ей нравитесь.

Девин рассмеялся.

— Во время нашего последнего разговора вы посоветовали мне держаться от нее подальше.

Рейфел слегка сконфузился.

— Это было прежде. Мы вас еще не знали. Наш разговор случился до того, как вы решились помочь ей завоевать другого мужчину, доказав собственное бескорыстие. Она вам не нравится?

Девину просто не верилось, что он ведет подобную беседу с ее братом.

— Дело не в том, нравится она мне или нет. Мне кажется, она может найти человека лучше, чем я.

— Так это или нет, но мы хотим, чтобы она была счастлива. Имейте это в виду.

Черт побери, неужели брат только что дал ему разрешение ухаживать за Амандой?

Рейфел отошел, а Девин понял, что ему немедленно нужно выпить. Собственно, напиться как следует — не самая плохая мысль.

Но во время поисков стола с прохладительными напитками он увидел лорда Калли и направился прямо к нему. После стычки с Лоренсом Вулзли в Лондоне, не давшей выхода гневу, поскольку Вулзли убедил его в том, что не отец ему, в голову закралась мысль, что он может никогда не выяснить, кто же был его настоящим отцом. Но Девин не желал с этим мириться. И может быть, и не придется — благодаря Лоренсу.

Вулзли, сам того не зная, дал ему несколько подсказок. Золотисто-карих глаз, скорее золотистых, чем карих, не так уж и много. Кроме того, Лоренс сказал, что у отца темные волосы и ростом он выше шести футов. Просто нужно поспрашивать пожилых людей, не помнят ли они кого-нибудь, подходящего под это описание. Ради этого он и провел всю субботу на ипподроме. Но из полудюжины присутствовавших там лордов только один припомнил мужчину с глазами, как у Девина, но знавал он его так давно, что имя успел забыть.

Вероятно, Калли тоже слишком стар, чтобы помнить, ему уже давно за семьдесят, но попытаться все-таки стоит. Когда-то старый лорд упоминал, что в первые годы брака они с женой любили развлекаться в Лондоне, до тех самых пор, пока она не умерла, после чего он вернулся в деревню.

Когда Девин подошел к старику, они, конечно, сначала заговорили о лошадях.

— Как новая упряжка, хорошо идет? — спросил Девин.

— А вы сомневались? Отличный ровный ход. Мои кости его одобряют, а кучер все еще в восторге. Он не привык к таким отлично вышколенным лошадям.

Оба рассмеялись и обменялись еще несколькими любезностями, а затем Девин все же затронул вопрос, не дававший ему покоя, причем воспользовался тем же предлогом, что и на ипподроме несколько дней назад.

— Недавно мой дядя предавался воспоминаниям о нашем семействе и упомянул старую ветвь, о которой я ничего не знаю. Теперь мне очень интересно, живы ли еще кузены из той ветви, хотя связь с ними давно утрачена.

— Еще Болдуины? — удивился Оуэн. — Не думаю, что я таких знаю.

— Нет, в том-то и дело. Дочь Болдуина вышла замуж, уехала из Лондона, и семья потеряла всякую с ней связь. Единственное, что о ней известно, — это то, что у нее такие же золотисто-карие глаза, как у меня, и черные волосы. Я понимаю, тут почти не от чего отталкиваться, и все-таки не такой уж это распространенный цвет глаз.

Оуэн нахмурился и предупредил:

— Нужно быть очень осторожным в этих поисках. Если, как вы говорите, вы ищете дальних родственников, то можете привлечь к себе внимание нежелательных личностей, готовых солгать, лишь бы использовать вас в своих интересах.

Девин внутренне поморщился. Это он солгал и теперь чувствовал себя виноватым. Вот перед ним стоит Оуэн, искренне старающийся уберечь его от беспринципных людей, но с другой стороны, в их семье не существует никаких забытых ветвей, поэтому и беспокоиться об этом не приходится.

— Важное замечание, — согласился Девин, — но раз уж мы об этом заговорили, вдруг вы знаете мужчин с глазами, как у меня?

Оуэн хохотнул.

— Откровенно говоря, я меньше всего обращал внимание на цвет мужских глаз. Женских — да, и могу припомнить по меньшей мере двух дам со светло-карими глазами, хотя и не такими яркими, как ваши, но обе они в состоянии проследить свои генеалогические древа сквозь века, так что я в высшей степени сомневаюсь, смогут ли они вам помочь.

Девин кивнул. Ему была ненавистна мысль даже о простом упоминании имени, но, вероятно, придется подправить свою историю и вплести в нее мать, ограничив вопросы годом, когда она приехала в Лондон и встретила того развратного ублюдка, соблазнившего ее. Но говорить об этом лорду Оуэну уже поздно, поскольку он преподнес ему байку о фамильном древе.

В год своего дебюта в Лондоне мать наверняка познакомилась со множеством людей своего возраста. Сейчас они в средних годах. Ей требовались опекуны и поручители, и кто бы они ни были, они наверняка видели ее с золотоглазым мужчиной, пытавшимся ее соблазнить.

Черт бы все побрал, дядя должен знать эти имена! Девин никогда его не спрашивал, не сомневаясь, что его отец — это лорд Вулзли. А теперь придется ждать возвращения в Лондон, чтобы поговорить с Дональдом. А пока что ж, в Норфорд-Холл приглашены и другие пары средних лет.

Глава 43

В первый официальный вечер загородного приема Аманда спустилась вниз довольно поздно, потому что Элис сильно задержалась с ее платьем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению