Утренняя луна - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утренняя луна | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– А что ты скажешь о себе?

– О себе? У меня склонность к раненым и ущербным.

– К какой из этих категорий ты относишь меня? – полюбопытствовала Джекка.

– Если я – Купидон, значит, ты ранила меня, – деловито сообщил он. – Извини, мне надо идти. Эдди хочет, чтобы я вывел Нелл из дома, поскольку она не замолкает ни на секунду. Кажется, сейчас она требует, чтобы мама купила ей швейную машинку, как у мисс Люси. Зачем ей машинка? Господи, Джекка, что ты наделала?

– Я сделала все правильно.

– Да? Ладно, я подумаю. Когда Эдди перестанет махать руками и грозить мне кулаком.

– Мне показалось, или ты действительно боишься Эдди?

– Она всячески пытается меня запугать, но, глядя на нее, я всегда вспоминаю малышку в подгузнике и с сопливым носом. Я позвоню тебе завтра, хорошо?

– Да, конечно. И еще мне надо будет поговорить с Нелл о цветах.

– Похоже, она очень рада.

– Судя по всему, да. И еще, Тристан…

– Я здесь.

Все же у него удивительно сексуальный голос!

– Не надо сегодня же вести Нелл в магазин и покупать ей швейную машинку. Подожди, пока я не поговорю с Люси.

Тристан издал то ли стон, то ли смешок.

– Кажется, ты знаешь обо мне слишком много. Неужели я так предсказуем?

– Все мужчины более или менее предсказуемы. До свидания, Купидон.

– Удачи тебе, Психея.

Глава 10

После разговора с Тристаном Джекке так захотелось поскорее приступить к окрашиванию дома, что она решила не терять времени и не ездить на поиски ксерокса. Постучавшись к Люси, она спросила, можно ли ей сделать несколько копий.

– Конечно, – ответила женщина, не отрываясь от шитья.

Джекка подошла к большой машине, стоящей в углу, вложила в нее первый рисунок, и пока та послушно печатала десять копий, направилась к нише, где у Люси были сложены ткани. Мысленно она назвала это место «пещерой красок». Ее неудержимо тянуло туда.

– Можно я посмотрю поближе?

– Конечно. Если вы собираетесь заняться рукоделием, я знаю, где можно купить ткани. Дешево.

Джекка понимала, что Люси шутит, но покупка всего необходимого у нее показалась ей очень хорошей идеей. Джекка погладила рукой рулоны, мысленно представляя пасхальные краски, прикидывая, какие ткани будут сочетаться с цветовой гаммой стен.

– Может быть, помочь вам найти что-то? – спросила Люси. Она отошла от машин и остановилась возле Джекки.

– Вы знаете, как изготовить чехлы для диванов?

– Возможно, мне потребуется образец, но, думаю, я смогла бы это сделать.

– Замечательно! – воскликнула Джекка, взяла копии и направилась к двери.

– Увидимся в три, – сказала ей вслед Люси.

– Зайдите, пожалуйста, за мной, – попросила Джекка.

– Сегодня у нас…

– Не надо! – в шутливой панике запротестовала Джекка. – Ничего не говорите, а то я сбегу.

Она поспешила к столику, который уже установила, прикрепила чертежными кнопками к доске первый набросок и начала его раскрашивать.

Когда Люси постучала в дверь, Джекка никак не могла поверить, что уже три часа. Она поспешно переоделась и поспешила за ней. Миссис Уингейт ждала их внизу. Часом позже они уже были насквозь мокрыми от пота после самбы. Вернее, Джекка и Люси сильно вспотели. У миссис Уингейт лишь слегка увлажнился лоб.

Они направились в кухню, чтобы выпить чаю. За те несколько дней, что Джекка прожила в этом доме, у них сложилось своеобразное разделение труда в кухне. Вот и теперь Джекка доставала из холодильника и раскладывала сандвичи, Люси резала фрукты, а миссис Уингейт выполняла сложный ритуал заваривания чая. Через несколько минут поднос был наполнен, и Джекка понесла его в оранжерею. Обе женщины пошли за ней.

Джекка была погружена в мысли об игровом домике. Что, если использовать темно-синюю черепицу для крыши? Будет это смотреться с розовыми столбиками на крыльце? Или для крыши лучше взять натуральную кедровую кровельную дранку? Хотя, наверное, она слишком темная для пасхальных красок Нелл.

– Джекка, дорогая, – обратилась к ней миссис Уингейт, вернув ее к действительности, – когда вы собираетесь рассказать нам о вас и Тристане?

Джекка поперхнулась чаем и долго не могла откашляться.

– Если это секрет, мы поймем и не станем лезть в ваши дела, – поспешно добавила Люси и одарила миссис Уингейт полным укоризны взглядом.

– В других обстоятельствах я бы согласилась, но дело в том, что я уже много лет не видела Тристана таким счастливым, – заметила миссис Уингейт, устремив взгляд на Джекку.

– Он рассказал вам о нас?

– Нет. – Миссис Уингейт не стала лукавить. – Просто я сегодня говорила с ним и Нелл по телефону. И с Эдди тоже.

– Тристан перестал к нам приходить, – добавила Люси, – и вы вчера вернулись очень поздно. И позавчера тоже. Не надо обладать большим умом, чтобы сложить два и два.

Джекка, подумав, решила, что нет никаких причин скрывать свои отношения с Тристаном.

– Он наткнулся на меня в тот вечер, когда я приехала. Я уснула в шезлонге, и он, не заметив меня в темноте, споткнулся и упал сверху.

– Надо же! – воскликнула Люси.

– Ничего страшного не произошло, – сказала Джекка. – Он повел себя как истинный джентльмен. Мне это показалось потрясающим приключением.

– Плохо, – поморщилась Люси. – С жаркой страстью больше ассоциируется лунный свет, чем темнота.

– В ту ночь не было луны, – заметила миссис Уингейт, задумчиво глядя на Джекку. – Вы считаете, Тристан красив?

Девушка почувствовала, что краснеет, и безуспешно попыталась скрыть волнение, чтобы не стать совсем пунцовой.

– Я его не видела. Только на фотографиях.

Ни Люси, ни миссис Уингейт не проронили ни слова. Они одновременно взяли в руки чашки и с явным ожиданием уставились на Джекку. Не приходилось сомневаться, что от нее ждут подробного рассказа.

Спустя двадцать минут тарелки оказались чистыми, чашки пустыми и Джекка закончила свой рассказ. Она почти ничего не утаила. Разве что поцелуи.

– Как интересно, – протянула миссис Уингейт.

– Как романтично! – воскликнула Люси.

– А теперь Эдди попросила меня проследить за ремонтом игрового домика. Она сказала, что мне позвонит какой-то мужчина. Не помню, как его зовут, но его дед построил этот домик.

– Билл Уэлш, – сказала миссис Уингейт, побледнев, как полотно. Она выглядела так, словно готовилась лишиться чувств.

– Я сказала что-то не то? – удивилась Джекка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию