Тринадцатый апостол - читать онлайн книгу. Автор: Ричард и Рейчел Хеллер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тринадцатый апостол | Автор книги - Ричард и Рейчел Хеллер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Предположим, что свиток всего лишь пара свитку третьей пещеры?

— Тогда он откроет доступ к бесценным сокровищам. Это самое лучшее для Маккалума и его организации, — сказала она, — потому что он точно останется в выигрыше. Боже, проклятый пройдоха.

— Что еще точнее, — добавила она, поворачиваясь, чтобы выйти, — для Маккалума нет ничего святого, когда он вступает в игру.

— В плане духовном или материальном?

— И в том и в другом, — был ответ.

— В таком случае не забудь взять револьвер из верхнего правого ящика, — посоветовал Гил.

ГЛАВА 22

Несколько минут спустя

Гил в точности выполнил все указания, которые Сабби быстренько нацарапала для него на обороте желтой учетной карточки. Она ушла вперед и завязала с охранником оживленную болтовню, а он тем временем разыскал таксофон с нужным номером.

Дважды нажав на «О», чтобы соединиться с оператором, он тщательно, очень тщательно произнес одно-единственное слово. Потом, действуя строго в рамках инструкций Сабби, Гил повесил трубку и, выставив перед собой накинутый на руку плащ, нацепил на лицо фальшивую улыбку.

Как и было оговорено, он подошел к ней и встал перед мечущимися, встревоженными охранниками. Его быстро и небрежно ощупали и сделали знак проходить.

— Они ищут незнакомца с бомбой, который только что позвонил им. Если бы ты не был со мной, тебя распластали бы на столе и…

— Пожалуйста, без деталей, — бросил он, облегченно вздохнув, когда они вышли из здания. — А тебя не посадят в тюрьму за организацию ложных звонков с угрозами такого рода?

«Учитывая твои прежние неприятности с законом», — мог бы добавить он, но счел за лучшее промолчать.

— Звонила не я, звонил ты, — бросила она через плечо, уводя его все дальше от контрольного пункта к людным дорожкам музейного комплекса.

Они быстро шли к воротам, возле которых стояли поджидающие пассажиров такси.

— Мне только жаль, что я не взяла с собой дневник, — задумчиво произнесла она. — Это был рискованный трюк, и я побоялась…

— Ты оставила дневник в офисе? — удивленно спросил Гил.

Он же видел, как она засовывала его между ног десятью минутами раньше.

— Нет, конечно. Я бросила его в ящик, предназначенный для ночной почты.

— Разве они не просматривают все его содержимое?

— Только входящие письма. Жаль, нам не помешало бы иметь дневник при себе. Особенно ту обособленную записку, — добавила она, хмурясь. — Я сделала бы новые переводы. Чувствую, они нам могут понадобиться.

— Я тоже чувствовал это и раньше, — сказал Гил. — Потому и счел хорошей идеей с ними не расставаться.

Он достал из кармана бумажник, а из него извлек пачку американских долларов. Первая и последняя банкноты были ничем не примечательны, но на всех остальных пестрели аккуратные записи. Дубликаты текста обрывка, засунутого Элиасом под переплет дневника, а также копии переводов, теперь мелко нарезанных и политых холодным кофе.

— Они никогда не смотрят деньги, — заявил он. — Даже твоя бомба не подвигла их на это.

— Это твоя бомба, — беспечно напомнила Сабби.

Ее улыбка была довольной, она кивнула, молчаливо одобряя то, как он все проделал.

Неожиданно ее настроение переменилось.

— Господи! Если бы они обыскали твой бумажник, то получили бы полный перевод дневника и все, что мы в нем расшифровали, включая намек на подсказку!

— Да, но они же не обыскали, — заметил Гил.

— Не думала, что ты настолько глуп.

— Не думал, что ты так задергаешься, — поддразнил он девушку и стал ждать ее реакции.

— Ты мог все провалить, — ответила она, покачав головой.

— Но ведь не провалил, — резко возразил он. — Твои охранники, подобно всем ярым служакам, всегда четко следуют протоколу. Именно это и дает преимущество террористам. Так что все записи были в абсолютнейшей безопасности. И кроме того, твоя благодарность не знает границ.

Они добрались до входа в комплекс, и к ним тут же подкатило дожидавшееся пассажиров такси.

— Аэропорт, — бросила шоферу Сабби. Следом за ней на заднее сиденье втиснулся Гил.

— Да, вот твоя желтая карточка. Ты не дала мне указаний, что с ней сделать.

Он вручил ей учетную карточку из верхнего ящика ее стола.

— Никогда прежде не видела ее, — сказала Сабби. — Она не моя.

ГЛАВА 23

Часом ранее

Офис доктора Антона де Вриза

Каждый из двоих верзил близнецов был по меньшей мере шести футов и шести дюймов ростом, имел светлые волосы, широкие плечи и атлетическую фигуру, затянутую в спортивный костюм белого цвета. Их лица не выражали никаких эмоций. Грозные ангелы-близнецы Маккалума охраняли дверь кабинета де Вриза. А в кабинете человек, за которого они с радостью положили бы свои жизни, допрашивал главного хранителя музейных приобретений.

Некоторое время Маккалум попыхивал своей сигарой, очевидно наслаждаясь смятением на лице де Вриза.

— Я узнал… к сожалению, не от вас, а совсем из другого источника… что, несмотря на все ваши заверения, у вас нет уэймутского дневника.

— Да, это так, в определенном смысле, — нервно заговорил де Вриз.

Лидер БАСХ поднялся на ноги и протянул через стол мускулистую руку. Его огромная ладонь почти полностью обхватила шею де Вриза.

— Хватит нести чушь, — произнес Маккалум.

Он освободил шею главного хранителя от захвата, вернулся в прежнее положение, затем взял со стола толстую книгу, которая лежала рядом с его креслом, и начал ее в ожидании перелистывать.

Де Вриз снова заговорил, тщательно подбирая слова:

— Это правда, в настоящее время у меня нет уэймутского дневника. Я представил все таким образом, что он находится у нас на хранении, но…

Маккалум подался вперед, явно выражая неудовольствие.

— Мне не следовало искажать факты, — промямлил де Вриз.

— Лгать, — поправил Маккалум.

Он продолжал большим пальцем перекидывать страницы книги.

— Мне не следовало вам лгать. Но позвольте мне объяснить, почему я так сделал.

— Разве что коротко, в двух предложениях… или даже меньше.

Де Вриз отчаянно пытался найти способ оправдаться и принести извинения, которые одновременно сняли бы с него ответственность за происшедшее и не возложили бы ее на Маккалума.

Слова еще не успели слететь с его губ, а он уже понял, что избрал неверную тактику.

— Я просто хотел избавить вас от…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию