Погребённые заживо - читать онлайн книгу. Автор: Марк Биллингем cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Погребённые заживо | Автор книги - Марк Биллингем

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Ложь для меня оскорбительна, — произнес Дейв.

— Что ты сказал?

— По-видимому, это перевод с латыни. «Обман унижает меня» или что-то вроде этого. Девиз школы.

Парсонс рассеянно кивнул.

— Сейчас отпустят младший шестой класс, [17] — предупредил он.

Учебный день в школе был спланирован таким образом, что учащиеся средних и старших классов покидали школу с двадцатиминутным интервалом. Портер и ее коллеги были уже на территории школы; разбившись на пары, они опрашивали в присутствии родителей и учителей учащихся четвертых-пятых классов. Когда Холланд и Парсонс подошли к парадному входу, они присоединились к другой паре полицейских и последовали за ними через парковку: «порше-кайены», «вольво», БМВ пятой серии. Один из полицейских, тощий прыщавый парень из Эссекса, мимоходом прижался лицом к тонированному окну «лексуса», пытаясь заглянуть внутрь.

— Где эти люди работают? — удивился он.

Холланд, Парсонс и остальные остановились у огромных дубовых дверей школы, которые с грохотом распахнулись, когда из них повалили первые ученики. Полицейские были одеты в штатское, но стильно: полувоенные брюки цвета хаки и свободный пиджак поверх спортивной рубашки с короткими рукавами. Они легко могли сойти за учителей, а кое-кто — и за учащихся, не надевших форму.

Было видно, что Парсонс, наблюдая за первой волной учеников, все еще раздумывает над вопросом коллеги. Перекрикивая болтовню детей, он заметил:

— Не думаю, что многие из них — дети полицейских, да я и не представляю, чтобы из этих деток вырастали полицейские.

— В школе есть и бюджетные места, — сказал Холланд. — Знаешь ли, не у каждого ведь папочка нефтяной магнат или футболист.

— Это верно, — вклинился парень из Эссекса. — Возьмем хотя бы Маллена. Небось, ему пришлось здорово прогнуться, чтобы пристроить сюда сына.

Парсонс пробормотал что-то о пенсии детектива, о том, что Маллен имеет действительно неплохие деньги, работая консультантом по вопросам безопасности, но Холланд его не слушал. Он наблюдал за двумя девушками лет пятнадцати, которые, склонившись друг к другу, о чем-то шептались. Дейв думал о Хлое и о том, что — пусть до этого еще и слишком далеко — он не возражал бы, чтобы его дочь, появись у нее такая возможность, училась в подобной школе. А также о том, что он будет до последнего вздоха возражать, если она вдруг надумает пойти работать в полицию.

Впервые сотрудники полиции приезжали в Батлерс-Холл вечером в понедельник — когда бригада по раскрытию похищений была только привлечена. На следующий день они продолжали опрос свидетелей. Было ясно, что Барри Хигнетт хочет опросить каждого, кто мог хоть что-то добавить. Однако еще более ясно было то, что, пока люди, удерживающие Люка Маллена, не решат сообщить полиции и родителям о своих требованиях, полицейские не смогут добиться существенных результатов.

Учеников опрашивали в школе. Им сообщили, что Люк Маллен до сих пор не объявился и, если они чувствуют, что им есть что сказать по делу, сотрудники полиции готовы их выслушать. Директор школы без устали повторял, что невыполнение своего гражданского долга — та же ложь и во всех отношениях бесчестный поступок. Учеников убеждали поделиться любой информацией — какой бы незначительно она ни казалась — относительно минувшей пятницы, когда увезли Люка.

Малый из Эссекса и его напарник расположились в противоположном конце двора, но нельзя было сказать, что к ним или к Холланду с Парсонсом толпились сгорающие от нетерпения юные информаторы.

Те немногие ученики, с которыми Холланду и Парсонсу все же удалось побеседовать, твердили одну и ту же историю. Стало ясно, что за последние дни школьное «сарафанное радио» поработало отлично, и теперь было непросто отделить факты от небылиц.

Один мальчик заверил Холланда, что Люк Маллен сбежал с сексапильной взрослой женщиной. Несколько учениц шестого класса давали голову на отсечение, что видели, как Люк и эта таинственная женщина целовались двумя или тремя днями ранее. Один из одноклассников Люка сказал, что у Люка была тайная подружка и он намекал, что собирается с нею куда-то убежать. В Испанию, а может, во Францию.

Ничто из сказанного учениками ни на шаг не продвинуло полицейских в поисках машины. Возможно, это все-таки был «пассат», вероятнее всего — темно-синий или серый, но пара цифр номера оказалась бесполезной, поскольку всплыли еще с десяток букв и цифр этого номера — очевидцы клялись, что они видели, как именно в этой машине увезли Люка Маллена.

Описание женщины практически совпадало с тем, которым полиция уже располагала, хотя опять же доверие к этим показаниям намного уменьшилось, когда стало понятно, что очевидцы уже пообщались друг с другом. Женщина лет двадцати семи — тридцати. Блондинка. Очень худая. «Хотя и симпатичная, — сказал один из одноклассников Люка, — Люк считал, что она в хорошей форме. Но, вы же понимаете, с кем ему было сравнивать-то?»

Акцент в этом деле, как и всегда при общении с людьми, делался на поисках пропавшего мальчика. О похищении, естественно, речи не было — в соответствии с общей практикой полицейские за пределами управления или дома Малленов даже само слово «похищение» не произносили.

Однако любая школа — благодатная почва для слухов и догадок, как и для кишечной палочки или герпеса.

— Эта женщина похитила Маллена, да? — Мальчишке было пятнадцать, на год моложе Люка, но из-за манеры солидно держаться он казался года на три-четыре старше.

— К сожалению, я не могу разглашать подробности дела, — ответил Холланд. У парня был аккуратный пробор, в руках маленький портфель. Холланд подумал, что, скорее всего, в регби он не блещет.

— Ясно.

Холланд тут же понял, что с мальчишкой лучше разговаривать открыто, как со взрослым.

— Но мы действительно заинтересованы в том, чтобы ее найти.

— Что вам известно о ее внешности? — поинтересовался юноша.

Холланд и Кенни Парсонс обменялись взглядами, потом рассказали основное.

— Честно говоря, если ты можешь добавить еще что-то…

— Я посещаю уроки живописи и считаюсь на них одним из лучших учеников, — гордо заявил парень.

Холланд непонимающе смотрел на него.

— Я довольно хорошо рассмотрел женщину, которая была с Люком. Если хотите, я мог бы ее нарисовать.

— Это мы организуем, и как можно скорее, — оживился Холланд.

Парсонс записал имя и адрес мальчишки. Они задали ему еще несколько вопросов: где именно он стоял? На каком расстоянии от Люка? Был ли рядом с ним кто-нибудь еще?

— Поговаривали, что она вроде бы подружка Люка, — совершенно неожиданно заявил парень, — но я бы этого не сказал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию