Каньон убийств - читать онлайн книгу. Автор: Мэг Гардинер cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каньон убийств | Автор книги - Мэг Гардинер

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— И, честно говоря, вы знаете, как писать о мужчинах. Ни один молодой человек не станет возражать, если вы изложите его мысли на бумаге, — добавил Норт.

— К тому же нам известно кое-что о вас. Нам понравилось то, что мы увидели, — сказала Ривера.

— О чем вы?

— Вы смело выступили против группы религиозных террористов в прошлом году. Вы правда чертовски здорово с ними разобрались. Это произвело на нас большое впечатление, — пояснил Норт.

Я почувствовала беспокойство:

— Не считаю это чем-то исключительным в своей биографии.

— Милая моя, именно так вам и следует отвечать, — одобрила меня Ривера.

Я в упор посмотрела на нее:

— Кто вы такие?

— Мисс Делани, — снова вступил в разговор Норт, — мы хотим нанять вас для того, чтобы вы написали наши мемуары. Мы заплатим вам очень большие деньги за работу.

Мое беспокойство перерастало в мрачное предчувствие.

— Не скрытничайте. Скажите мне, кто вы такие и почему я должна тратить время на вас? Чем вы занимаетесь?

— Мы отошли отдел, — сказал Норт.

— Сожалею. Найдите другого раба. — Я пошла прочь.

— Подождите, — взмолилась Ривера. — Тим не сказал вам, от каких дел мы отошли.


Я повернулась к ней. Кошачий взгляд снова вцепился в меня.

— Это шпионаж, — сказала она.


Джесси вытер руки салфеткой.

— Повтори еще раз.

— Я рассмеялась.

— С тем и ушла?

— Все это было похоже на шутку, — сказала я.

— Странная шутка. — Джесси отпил чаю со льдом.

— А что Крис Рэмси говорит о компьютерном хулиганстве?

— Он сильно задумался и пообещал начать расследование.

Официантка на бегу положила на стол счет. Было девять часов вечера, и ресторан отеля «Холидей инн» был почти пуст.

— Как тебе понравился омар? — спросила я.

— По вкусу похож на цыпленка.

В банкетном зале встреча семейства Гарсия достигла апогея, народ перешел к десерту и просмотру слайдов. В коктейльном зале заливался какой-то тенор.

— Если он запоет «Память» хотя бы еще один раз, я пойду искать огнемет, — сказал Джесси.

Я погладила его по руке.

— Теперь моя очередь дежурить. Возвращайся домой.

Он заплатил 9,99 доллара за обед, и мы покинули ресторан. На улице мы обменялись поцелуями и расстались. Заранее страдая, что спать придется одной, я опустила в прорезь автомата пятьдесят центов и получила журнал «Плейдей».

Посасывая Йоркские мятные конфетки, я увидела, что дверь номера 127 открывается. Мой пульс учащенно забился. Брэнд вышел в коридор и направился к автостоянке. Со стоянки он отъехал на взятой напрокат машине золотистого цвета. Я последовала за ним.

Он проехал через Санта-Барбару в Монтесито, свернул к побережью и остановился у «Билтмор» — самой лучшей местной гостиницы.

У входа в гостиницу он отдал ключи от автомобиля швейцару. Я поставила машину на улице напротив дамбы. Пляж был погружен в темноту, слышался шорох набегавших на песчаный берег волн, в океане мерцали огоньками нефтяные платформы. Воздух был пропитан солью. По пути к гостинице я обратила внимание на хороший покрой одежды людей, выходивших из двери. Брэнд в своей кашемировой куртке пришелся бы здесь ко двору. На мне была выцветшая рубашка Джесси фирмы «Пендлетон». А мои собственные вельветовые брюки протерлись на коленях. Я решила выдать себя за эксцентричную сочинительницу романов. Или за лесоруба.

В сиянии электрического света я ступила на пол, крытый терракотовой плиткой и потертый множеством подошв из итальянской кожи. В холле с огромными окнами, выходящими на океан, играл пианист из джаз-банда. Я села в кресло, демонстрируя окружающим полное безразличие или нетерпеливое ожидание Эрнеста Хемингуэя, и попыталась незаметно отыскать глазами Брэнда.

— Привет, можно предложить вам какой-нибудь напиток?

Официантка обладала жизнерадостным сопрано. Я заказала колу. Девушка согласно кивнула и двинулась к барной стойке. Вдруг путь ей преградил мужчина с лицом, напоминающим охотничий нож. На плечи мужчины ниспадали кудрями белокурые волосы, что, впрочем, не делало его женоподобным. В черном костюме и при темно-русой бородке он был скорее похож на рок-звезду или на Джорджа Армстронга Кастера. Черные глаза напоминали о непреходящем наркотическом кайфе. В руке он держал пивную бутылку с длинным горлышком.

Официантка позволила ему пройти. Он, как плохо настроенная электрогитара, поблагодарил ее неопределенным звуком и направился в дальний конец холла, где в углу со стаканом виски в руке размещался Франклин Брэнд.

Блондин сел напротив него, ссутулился, вытянул ноги и начал разговор. Брэнд поставил на стол стакан. Слушая то, что говорит блондин, он делался все более напряженным.

Пианист медленно наигрывал печальный мотивчик. Разобрать, о чем беседовали интересующие меня мужчины, никакой возможности не было. Расслабившийся блондин положил ногу на ногу и принялся потягивать пиво. Брэнд, напротив, подобрался, словно на колени ему упал кусок горячего собачьего дерьма. При разговоре он так открывал рот, что можно было видеть зубы.

Принесли мою колу. Я начал пить ее, не прерывая наблюдения.

Кто-то со скрипом отодвинул стоявший рядом со мной стул. Я увидела куртку, пеструю рубашку с вязаным галстуком и сердитое выражение лица. Это оказался Крис Рэмси.

— Что ты здесь делаешь?

— Слежу за Брэндом и его новым партнером по танцам. Откинься назад, ты загораживаешь мне обзор.

— Что с тобой происходит? Ты что, ударилась головой и теперь не можешь разобрать, где твоя собственная жизнь, а где — Чарли Анджелеса?

— Кто этот блондин? — спросила я.

Крис наклонился ко мне:

— Я понимаю, это дело касается тебя лично. Но тебе нужно уйти.

— Блондин с Брэндом не совсем сходятся во мнениях. Сомневаюсь, чтобы они сейчас пустились в медленный танец.

Крис постучал пальцами по столу.

— Ты когда-нибудь думала над тем, чтобы сделать карьеру в правоохранительных органах?

— Серьезно?

Я поставила стакан с колой.

— Ты толковая, настойчивая и стремишься к тому, чтобы преступники сидели в тюрьме. Приходи к нам в любое время и заполняй бланк принятия на работу.

— Спасибо, Крис.

— Но до тех пор пока ты не начала получать деньги по чекам муниципалитета, свой нос в полицейские дела не суй.

Крис взял меня за локоть, заставил встать и, проведя через холл, вывел на улицу. Музыка затихла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию