Архивы оборотней - читать онлайн книгу. Автор: Галина Черная, Андрей Белянин cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Архивы оборотней | Автор книги - Галина Черная , Андрей Белянин

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Судя по рассказам, он бывает рад поздним гостям.

— Или чисто по-английски ничем не выдает свою ярость по этому поводу. Значит, это ты выбрал время прибытия? — спросила я, посмотрев на Алекса.

Он виновато пожал плечами, в смысле — ну ты же знаешь, как трудно ему отказать, тем более что, возможно, он прав. Я только хмыкнула, наворачивая борщ.

— Ну не мог же я совсем бездействовать и позволить вам все провалить.

Теперь, когда мы в Лондоне, наш пушистый тиран снова был на коне, зная, что мы от него уже никуда не денемся.

— С утра у великого сыщика могут быть дела. А сейчас он точно дома, и, судя по тому, что закуривает трубку, с ужином они покончили. Пора, друзья мои!

— Хорошо, только второе доем.

— А что там у нас?

— Тефтели с рисом.

— Я тоже проголодался, — сказал Алекс.

— Ну за компанию и я, пожалуй, попробую съесть одну тефтельку, — жеманно сообщил кот. Хотя мы и так знали, что он сожрет все. Но агент 013, видимо, надеялся, что и в этот раз никто ничего не заметит.

Мы даже не стали разбирать вещи. Я затолкала свой чемодан под кровать и отряхнула руки. Пыли и правда было слишком много, похоже, все-таки придется заняться уборкой.

— Все, я готова, можем идти, — обернулась я к напарникам.

Алекс собрал пустую посуду в пакет для мусора и сказал, что тоже готов.

— Постойте-ка, чуть не забыл. — Пусик расстегнул саквояж командора и достал оттуда потрепанный томик «Записок о Шерлоке Холмсе». — По пути в столовую заскочил в библиотеку. «Последнее дело Холмса» может нам пригодиться.

Я отобрала у него книгу и спрятала в свою викторианскую сумочку. Он надулся, но сам понимал, что будет выглядеть странно с книжным томиком под мышкой. Хоть это и все повидавший Лондон, но на такое зрелище, как читающий кот, прохожие точно шеи бы себе повыворачивали.

Мы спустились по все той же скрипучей лестнице. На улице уже совсем стемнело, горели фонари, и моросил осенний дождь. Алекс раскрыл большой зонт. Кот весь недовольно сжался и пару раз чихнул, пока мы переходили улицу.

— Ненавижу дождь, — фыркнул он.

— Мы в курсе, что коты не любят воду вообще, а мойщики кошек одна из самых опасных профессий в мире.

— Кстати, давайте упростим дело, — перебил меня агент 013. — Холмс догадается, что мы знакомы, поэтому никаких клиентов, я буду играть свою роль, твоего шефа, Алекс. Без обид, друг мой, но иначе он почувствует фальшь…

Я хотела возразить и только раскрыла рот, чтобы возмутиться, но кот, быстро вскарабкавшись на плечо командора, уже нажал на звонок и так же ловко спрыгнул на землю, спрятавшись за его ногу.

Звонок отозвался где-то в глубине дома.

— А если они нас не примут?

— Подождем до утра, у нас еще есть в запасе время.

Неужели сейчас мы увидим ту самую миссис Хадсон?!

Я даже забыла про то, что хотела пнуть наглого кота. Будет обидно, если нам никто не откроет. Но произошло чудо! Послышались шаркающие шаги, потом раздался звук поворачиваемого в замке ключа, и дверь отворилась ровно настолько, чтобы стоящий за ней мог увидеть, кто там такой навязчивый торчит на пороге.

— Что вам угодно, сэр, миледи? — вопросил голос немолодой женщины, я сердцем почувствовала — это она. Похоже, миссис Хадсон действительно существует!

— Извините, что так поздно, но мы по срочному делу к мистеру Шерлоку Холмсу. Мистер Киплинг с сестрой. — Алекс протянул фальшивую визитку.

— Подождите, я спрошу у мистера Холмса, готов ли он принять столь странных посетителей.

— Почему странных? — удивились мы.

— За обшлагами ваших рукавов нет проездных билетов, тем не менее на подоле вашего пальто я не вижу характерных брызг грязи, как если бы вы ехали в кебе. Ваши ботинки слишком чистые для Бейкер-стрит, при условии что тут третий день моросит дождь. Как же вы добрались сюда, сэр? Неужели прилетели по воздуху? У вашей сестры губы подкрашены необыкновенной помадой. Я видела, как вы покусывали палец, мисс, но на перчатках не осталось ни следа. На вашем платье все складки аккуратно отутюжены, однако я улавливаю легкий запах нафталина. К тому же оно выглядит абсолютно новым, при том что этот фасон мне незнаком, видимо, он относится к последнему писку, — последнее слово миссис Хадсон произнесла с несомненным презрением, — моды. Как может совершенно новое платье одновременно хранить следы нафталина и следы недавней глажки? Все это очень и очень странно. Думаю, мистер Холмс примет вас. Такие загадки вполне в его духе.

Дверь закрылась.

— Когда ты успел сделать визитки? — почему-то спросила я, хотя, согласитесь, скорей я должна была поразиться дедуктивным способностям миссис Хадсон, оставшимся нераскрытыми даже Конан Дойлом.

— Я попросил гоблина-компьютерщика, пока ты укладывали чемодан, — задумчиво ответил Алекс и посмотрел на меня. — Милая, каков же тогда сам Холмс, если даже его домохозяйка раскусила нас в один миг…

— Это да, но меня интересует другое. — Я сурово перевела взгляд на кота. — Каким еще шефом Алекса ты собираешься представиться? Коты не служат в полиции и уж тем более не занимают в ней ведущих постов.

Профессор только презрительно вздернул бровь, демонстративно игнорируя мой логичный вопрос. Я хотела призвать его к ответу, используя силу, но не успела. Дверь отворилась, на этот раз широко, а на пороге стояла пожилая женщина с угрюмым выражением лица. Конечно, ее можно понять. Ведь, по книгам, к Холмсу ходил разный подозрительный сброд, да и сам он был как жилец отнюдь не подарок, только что платил исправно.

— Мистер Шерлок Холмс ждет вас, — сказала она, пропуская нас внутрь.

— А вы действительно та самая миссис Хадсон? — не выдержав, спросила я.

— Алиночка, фу! — возмущенно шикнул на меня Профессор.

— Вы впустили уличного кота?! — вскричала знаменитая домохозяйка. — А ну брысь! Выметайся, негодник! Брысь, тебе говорят!

— Я не уличный, миледи, я к мистеру Шерлоку Холмсу, — вежливо пояснил агент 013, галантно кланяясь.

Может, мы зря решили показать истинного Пусика, мир еще не готов к этому. Но с другой стороны, как в очередной раз подтвердилось, наше слово для него ничего не значит, и он все равно бы делал только то, что сам решил. К счастью, миссис Хадсон оказалась сильной женщиной, потому что она не упала в обморок, увидев говорящего кота, а только произнесла, глядя на нашего прохвоста сверху вниз:

— М-да… и кто только к нему не ходит… — После чего развернулась и медленно ушла.

Ну вот клянусь аллахом, истинная англичанка! Просто сама невозмутимость! Мы поднялись по узкой деревянной лестнице, покрытой старой ковровой дорожкой с афганским орнаментом, наверняка военный трофей доктора Ватсона. На площадке второго этажа было окно с геранью и дверь темного дерева, в которую Алекс и постучал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию