Золото крестоносцев - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Гиббинс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золото крестоносцев | Автор книги - Дэвид Гиббинс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Эти сведения почерпнуты из книг по истории, — невозмутимо заметил Джереми. — В них не приводится свидетельских показаний. Не следует забывать, что в том же 1066 году произошло гораздо большее по значимости историческое событие — битва при Гастингсе, приведшая к норманнскому завоеванию Англии. Естественно, в норманнских хрониках ни слова не говорится о победе саксов над норвежцами. О битве при Стэмфорд-Бридже говорится, да и то мельком, в «Англосаксонской хронике» да еще в «Круге земном», полумифической истории королей Норвегии, написанной в Исландии двумя столетиями позднее. Копию этой работы мы нашли в Херефордской библиотеке, но о битве при Стэмфорд-Бридже в ней всего несколько строк.

— Бог мой! — возбужденно воскликнул Джек, вытирая со лба испарину. — Выходит, Харальду Хардрада в битве при Стэмфорд-Бридже удалось уцелеть. Это в корне меняет дело. Тогда после этой битвы он вместе с уцелевшими воинами покинул берега Англии на тех самых двух кораблях, на которых бежал из Константинополя за двадцать лет до столкновения с саксами. Вы помните, что в тексте, которым сопровождается Маппа Мунди, найденная в Херефордской библиотеке, говорится о сокровищах Миклагарда? Харальд наверняка приплыл в Англию, захватив с собой эти ценности. Ведь он надеялся одержать победу над саксами, а затем продемонстрировать эти сокровища, организовав триумфальное шествие по Йорку и Лондону. Но его планам не суждено было сбыться. Он потерпел поражение и тогда отплыл с этими сокровищами на запад, в поисках новых земель за пределами известного мира. — Джек поднял боевой топор викинга и радостно улыбнулся. — Я думаю, этот топор принесет нам удачу. Мы на верном пути.

— Возможно, тебе пригодится эта штуковина. — Костас полез в карман и вытащил небольшую ледышку. — Совсем позабыл. Я подобрал ее перед тем, как айсберг пришел в движение. Эта штуковина лежала на гробе Хальвдана рядом с кинжалом. Посмотри, Джек.

Джек покрутил ледышку и отдал Марии. Ледышка внезапно блеснула золотом.

— Да это кольцо! — сказала Мария и стала откалывать от него лед. — Кольцо с печаткой необычного вида. — Женщина потерла кольцо и воскликнула: — Джек, посмотри! Я не верю своим глазам. Мне, наверное, мерещится.

Джек взял кольцо, взглянул на печатку и онемел: печатка представляла собой ствол, из которого выступали расположенные в виде трезубца ветви.

— Менора, — наконец проговорил он, чувствуя, как сердце его учащенно забилось.

Отдав кольцо Костасу, Джек задумался. Все складывалось прекрасно. Корабль, погребенный во льду, оказался кораблем викингов, приготовленным для отправки в последний путь варяжского воина, служившего под началом Харальда Хардрада. Также удалось выяснить, что у Харальда было два корабля, на которых он вместе со своими сподвижниками тайно покинул Константинополь, протаранив в бухте Золотой Рог заградительный бои. Выяснилось и то, что на одном из этих судов Харальд, проиграв сражение саксам, отплыл на запад в поисках новых земель за пределами мира, известного викингам. Все это давало надежду отыскать величайшее сокровище древности, которое, казалось, бесследно исчезло после битвы при Стэмфорд-Бридже.

Джека отрезвил голос Костаса:

— Сильно не обольщайся.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Джек.

— А то, что мне, как и Марии, не померещилось, — ответил Костас, рассматривая кольцо. — Увидев на печатке менору, ты, наверно, решил, что кольцо принадлежало Харальду или Хальвдану. Но на печатке есть и другое изображение — на внутренней стороне. Посмотри.

Джек посмотрел и опешил. Это изображение на печатке, которое он, в отличие от Костаса, не заметил, повторяло рисунок, красовавшийся на рукоятке найденного кинжала. Свастика.

— Дайте взглянуть, — попросила Мария. Увидев на кольце свастику, она побледнела, а затем тихо произнесла: — Экспедиция немцев, о которой нам недавно рассказал Кангиа, получила зловещее продолжение. Тут явно заправляют темные силы, способные для достижения своей цели пойти на самое ужасное преступление. Послушайте Джереми. Ему есть о чем рассказать.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

В Айонском аббатстве, за толстыми стенами, было прохладно, и Джек, разморенный жарой, царившей на улице, шагая по каменным плитам нефа, почувствовал облегчение, позволившее ему вернуться к мысли о том, что предстоящая встреча, организованная Марией и Джереми, станет полезной и принесет сведения, позволяющие с уверенностью продолжить трудные поиски величайшего сокровища древности.

Над алтарем, на площадке у окна, выходившего на восток, стоял высокий белокурый мужчина, подперев рукой подбородок. Заметив Джека и его спутников, Костаса, Марию и Джереми, он показал жестом на нишу в стене, в которой нашлась небольшая дверь. За нею оказался внутренний дворик.

— Нас ждет отец Патрик О'Коннор, — произнес Джереми. — Он давний член Айонской общины и располагает отдельной комнатой в северном флигеле. Там он занимается собственными исследованиями, когда свободен от служебных дел в Ватикане.

— Мы можем ему доверять? — спросил Костас.

Мария остановилась и твердо произнесла:

— Я бы не привела вас сюда, если бы не доверяла ему.

— Прошу прощения, — сказал Костас, заметив укоризненный взгляд, который бросил на него Джек. — Просто, чтобы добраться сюда, мы проделали долгий путь, и я хотел убедиться, что наши усилия не напрасны.

— О'Коннор настоял, чтобы встреча состоялась именно здесь, — жестко пояснила Мария и достала из сумочки телефон — Я присоединюсь к вам позднее. Мне надо позвонить. Джереми знает дорогу.

Этим утром Джек, Костас, Мария и Джереми совершили на «Эмбраере». ММУ перелет из Гренландии в Глазго, где пересели на поджидавший вертолет, который перенес их на Малл, остров у западного побережья Шотландии. Со времени возвращения Джека и Костаса из полного опасностей путешествия в недра айсберга прошло лишь около суток, и оба, находясь в воздухе, главным образом спали. С Малла Джек, Костас, Мария и Джереми перебрались на Айону, небольшой островок, отделенный от Малла узким проливом, для чего воспользовались паромом, затесавшись в группу паломников, направлявшихся в монастырь. Высадившись в Порт-Ронейне, они немедля пошли в аббатство. Когда показались стены монастыря, расположенного на взморье, Джереми рассказал, что аббатство было возведено пятнадцать веков назад, когда из Ирландии на Айону прибыл святой Колумба. За прошедшее с той поры время аббатство пережило набеги викингов, Реформацию, запустение, а теперь снова превратилось в процветающий монастырь, став одним из наиболее чтимых святилищ среди католических центров, которыми располагают Британские острова.

Пройдя внутренний дворик по освещенной солнцем аллее и войдя в северный флигель монастыря, Джек, Костас и Джереми, поднявшись по лестнице, оказались в коридоре с несколькими дверями. Видно, Джереми и вправду здесь бывал, ибо он, не колеблясь, подошел к одной из дверей и уверенно постучал. Раздался скрежет задвижек, звякнула дверная цепочка, и дверь отворилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию