Белое сияние - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Карвер cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белое сияние | Автор книги - Кэролайн Карвер

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Джо, ну почему вы не сказали мне всего этого раньше!

Он отвел глаза и почесал затылок:

— Лиза запретила. Она уверена, что тот, кто охотится за МЭГ, убьет всякого, кто хоть что-то о нем знает… Опасность может миновать только после получения патента.

— Почему же вы мне рассказываете об этом сейчас?

Большой Джо пошаркал ногами:

— Потому что я считаю, что вы должны знать. Потому что, если Лиза… я вам помогу. Другого просто быть не может. — Снова шарканье по полу.

Эбби поняла, что он не сумел выразить словами: если Лиза погибнет, он хочет, чтобы Эбби довела дело сестры до конца.

Эбби обхватила голову руками. Лишь бы убийцы не узнали, что ей и Большому Джо известно о МЭГ!

— Джо, как долго МЭГ находился у вас?

Он немного подумал:

— Пару недель. Они с Томасом решили, что за МЭГ охотятся, и она отдала его мне на хранение.

— Значит, пока Лиза ждала, когда за МЭГ приедет Мари, — Эбби начала рассуждать вслух, — Томас для отвода глаз отправился в Анкоридж. Но все пошло не так, как было задумано. Лиза не успела забрать у вас МЭГ и передать Мари — Мари убили, а Лизе пришлось срочно спасать свою жизнь, и она бежала.

— Видно, так все и было.

— Где же Лиза сейчас?

— Она не сказала.

— Понятно. Ну а куда она отправилась после несостоявшейся встречи с похитителями?

— На север.

— Вверх по трассе?

— Да.

Эбби не нуждалась в подтверждении своих догадок о местонахождении Лизы, но такая информация лишней никогда не бывает. Дом Флинта как раз в этом направлении.

— В каком она была состоянии?

— Вполне сносном, если не считать легких обморожений.

— Что она собирается предпринять?

Джо глубоко вздохнул и шумно выпустил весь воздух из легких, как пар из трубы паровоза.

— Она хочет дождаться, когда полиция найдет убийц. Только после этого она окажется в безопасности и сможет сама отвезти МЭГ в Арлингтон.

— А записи лабораторных испытаний, научная документация — все это тоже сейчас у Лизы? Они ведь представляют такую же ценность.

Большой Джо, похоже, снова заволновался:

— Она мне ничего о них не говорила.

Эбби быстро провела рукой по полированной поверхности стола, прикидывая, стоит ли хранить секрет Флинта, и тут же решила — не стоит.

— Майкл Флинт говорит, что от имени Лизы он уже составил запрос на получение патента.

Наступило напряженное молчание, во время которого Большой Джо усиленно изучал пространство за плечами Эбби.

— Я слыхала, у них с Лизой вроде роман.

Он снова глубоко вздохнул:

— Если верить всему, что говорят, можно считать, что у нее и со мной роман.

Эбби сидела, молча глядя на лежавшую на полу красную детскую туфельку с застежкой в виде маргаритки. Разве можно во всем этом разобраться! Как все перепуталось! На Эбби навалилась страшная усталость, голова отказывалась соображать.

Она заставила себя не думать о Флинте и его словах, потому что внезапно у нее родилась идея, которой она тут же поделилась с Джо:

— А что, если я сама отвезу МЭГ в Патентное бюро? Преступники знают, что он не у меня, поэтому вряд ли будут мной интересоваться. — Чем больше она об этом думала, тем больше эта мысль ее захватывала. — Можно сделать вид, что я возвращаюсь домой в Англию. Куплю билет из Анкориджа до Лондона на рейс через Сиэтл, а в Сиэтле пересяду на самолет до Арлингтона. Мы обманем преступников.

Большой Джо помолчал, размышляя над ее словами, потом сказал:

— План неплохой, но сначала вы должны отыскать Лизу.

Лицо Эбби расплылось в улыбке:

— Не волнуйтесь, Джо. Я знаю, где ее искать.

33

Сразу после полуночи Эбби решила, что пора ехать. Не включая свет, она выбралась из постели и потянулась за одеждой. Потрепала по загривку подошедшего Моука, после чего тот выжидающе сел у двери.

Она взяла ключи от машины, кошелек, потом натянула меховую куртку. Возле чайника она положила записку, написанную накануне, — так, на всякий случай. Вряд ли в течение двадцати четырех часов ее кто-нибудь прочтет, но лучше подстраховаться.

Она еще раз проверила, все ли взяла. У нее не было пистолета, зато был нож. Гризли таким оружием, конечно, не убьешь, но, прикрепив его к ноге, она отчего-то почувствовала себя в куда большей безопасности.

Она открыла дверь и в сопровождении Моука вышла на улицу. Ночная тишина была настолько густой, что казалось, до нее можно дотронуться. С темного, совершенно чистого неба ярко светили звезды. Луны почему-то не было. Она аккуратно закрыла за собой дверь и направилась к машине.

Моук устроился на заднем сиденье, Эбби завела машину и медленно выехала из поселка.


Года два назад ей казалось, что она сможет вычеркнуть сестру из памяти, но сейчас на нее нахлынули воспоминания — Лиза стояла перед глазами, будто они расстались только вчера. Шапка кудрявых волос, энергичные движения — она не двигалась, только когда крепко спала. Твердый, решительный подбородок, небольшой шрам на лбу — память о том, как она врезалась в стену на „карте“ — гоночной малолитражке, прямые черные брови и большой улыбающийся рот.

На фоне событий последних двух недель причина, по которой они когда-то разошлись, казалась глупой и мелкой. Она начинала понимать то, чего не понимала раньше: ей всегда хотелось, чтобы Лиза была тем, кем она никогда не была. Она хотела иметь младшую сестру, с которой можно делиться секретами, на которую можно положиться.

Выехав на трассу, она свернула налево, на север. Машина покатилась по дороге, покрытой гравием, мелкие камешки стучали по дну, фары рассекали темноту.

Она вспомнила, сколько электронных писем от Лизы она уничтожила, даже не читая. Да это было настоящей трусостью с ее стороны! И потом, разве можно так долго носиться со своим гневом и обидами — она ничем не лучше Лизы, которую осуждала.

Пришло время попросить у сестры прощения за все, что сама натворила.

Эбби не заметила, как проехала нужный поворот. Она все время смотрела на счетчик километража — когда тот показал шестьдесят четыре километра, она сбросила скорость и повернула назад, вглядываясь в черноту и пытаясь рассмотреть следы шин сбоку от дороги. Она в очередной раз промахнулась и готова была заплакать от злости и отчаяния, но снова развернула машину и поехала уже гораздо медленнее.

— Не нужно торопиться, — сказала она, обращаясь к Моуку, — а то мы всю ночь будем ездить туда-сюда.

Собака никак не отреагировала на ее голос. Эбби обернулась: Моук крепко спал, вытянувшись во всю ширину сиденья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению