Он оперся о перила, с трудом перевел дыхание. Потом медленно спустился вниз по лестнице.
Джо присел перед сыном на корточки. В последнее время в глазах сына не было заметно привычного блеска, а кожа стала бледной, словно восковой.
— Шон!
— Что? — Голос сына был сонным и раздраженным.
— Где ты был нынче вечером?
— Ой, не заводи все сначала! В городе я был, понятно? Я лучше спать пойду.
— Что с тобой происходит?
— Ничего! — резко ответил Шон. — Ничего! О'кей? Ничего.
— Мы с мамой очень беспокоимся.
— Не стоит.
— Ты сейчас явно не в себе. Ты же хороший, добрый мальчик. Не понимаю, откуда взялись все эти гнусные…
— Оставь меня в покое! Я спать хочу.
— Мама была сегодня в школе. Я знаю, ты ничего не предпринял насчет колледжа…
— Зачем ты завел этот дерьмовый разговор именно сейчас? Вроде как уже поздно. — Шон с трудом поднялся со стула.
— Сынок, это последний раз, когда ты возвращаешься домой в таком виде и так поздно. О'кей?
Шон недовольно засопел:
— Как будет, так и будет.
— Не стоит делать собственное положение еще хуже.
— Хуже, чем жить в этом доме? В котором весь день мать толчется?
Джо схватил его за руку:
— Слушай меня внимательно, Шон! Я женился на твоей матери, я сделал именно такой выбор. Я люблю твою мать. И никогда не позволял и не позволю никому выказывать ей неуважение, в первую очередь ее собственному сыну. А теперь убирайся к дьяволу с моих глаз!
Глава 6
Дэнни и Джо остановили машину напротив дома, где жила Клер Оберли, и оставили ее напротив прачечной. Пожилой владелец этого заведения стоял на улице, возле стеклянной двери, курил сигарету и смотрел на них.
— А этот парень, Пейс, он странный какой-то, да? — сказал Дэнни. — Видок у него такой, будто разные части лица стараются разбежаться в стороны. Глаза вылезают наружу, кадык… И он такой тощий, что кажется, его ничем никогда не откормить.
Джо покачал головой:
— Ты просто бессердечный сукин сын.
— Я только говорю вслух то, что думают все остальные.
— Да уж, дерьмо из тебя так и прет!
Они подошли к зданию, обойдя огромный фургон, вошли в ярко освещенное фойе, где пол был весь испещрен черными следами. Мимо прошла пара — в шортах и футболках, они тащили комод, и мужчина сильно потел, оставляя за собой шлейф тяжелого запаха.
— Бог ты мой! — скривился Дэнни. — А где же дезодорант?
Один из лифтов был открыт для этой переезжающей пары, так что Джо и Дэнни вошли в другой, поднялись на десятый этаж и позвонили в квартиру 10В.
— Хэлло! Вы Клер Оберли?
— Ага. Привет. — Перед ними предстала привлекательная блондинка между тридцатью и сорока, одетая в лимонно-желтый шифоновый топ, белые джинсы и красно-зеленые туфли на платформе. Вокруг шеи болталось несколько ниток явно дорогих разноцветных бус.
— Меня зовут Джо Лаккези, я детектив. Мы с напарником расследуем дело об убийстве. Вам звонили вчера около одиннадцати вечера?
— Да. А что?
— От кого был звонок?
— От Итана Лоури. — Она оглядела их обоих. — А что?
— В каких отношениях вы с мистером Лоури?
— Ну, мы встречались, когда учились в колледже. С ним все в порядке?
— Можно нам войти?
— Извините. Да, конечно. Какая я невежливая! Заходите. — Она ввела их в огромную чистую квартиру свободной планировки с большущей картиной Миро
[6]
на одной из стен. Села и жестом пригласила их тоже сесть на диван напротив нее.
— Мне жаль вас огорчать, но мистер Лоури стал жертвой убийства, — печально произнес Джо.
— О Господи! Итан? — Она замотала головой. — Господи! Он же такой… Что с ним произошло? Он же совсем не из таких… Если это имеет значение…
— Он был убит у себя в квартире. Мы считаем, что он, видимо, звонил вам перед тем, как это случилось. И нам надо выяснить, зачем он вам звонил.
— Господи… Не знаю я… То есть, мне кажется, тут нет никакой связи с его убийством… Мы не поддерживаем теперь особо близких отношений… То есть я не тот человек, которому он стал бы звонить, если бы попал в беду. Мы с ним не настолько близки.
— Когда вы в последний раз, не считая вчерашнего звонка, с ним разговаривали?
— Полтора года назад. На похоронах моего брата. С его стороны это было очень мило — туда прийти. Итан был такой добрый человек. Не могу поверить, что его больше нет.
— А что он сказал вам, когда позвонил?
— Да ничего особенного. Просто позвонил, чтоб узнать, как я. — Она пожала плечами.
— Сколько времени вы встречались?
— Шесть лет.
— И что потом?
— Да ничего особенного. Обычная вещь — он по вечерам предпочитал тихо сидеть дома, а мне хотелось на очередную вечеринку. Вот мы и разбежались. Скучно нам стало, я думаю.
— И оба стали делать карьеру?
— Да, и мне, надо полагать, удалось больше, чем ему. А потом он встретил свою будущую жену, и они вскоре поженились.
— Так зачем, как вам кажется, он вчера позвонил?
— Не имею понятия.
— И вправду не имеете? — Джо пристально посмотрел на нее.
Она грустно улыбнулась:
— Да, врать я и впрямь не умею. Совсем. И потом… ведь его жена только что потеряла мужа… — Она вздохнула. — Ну, скажу я вам… А его жена все узнает.
— Это не обязательно.
— Не хочу, чтоб ей было еще хуже… Хотя я вообще-то ничего такого и не сделала… Просто… такая странная вещь произошла вчера… Итан сказал, что любит меня.
Джо поднял брови:
— Но вы же сказали, что не видели его полтора года!
— Ага. И вот он звонит и говорит, что любит меня.
— И что вы ему ответили?
— Я была в шоке. То есть он говорил совершенно нормально, если не считать того, что он мне сказал. Я даже не знала, что ему ответить. Ведь он женат. Я слышала, что у него прелестная жена и дочка… Ну, не знаю… То есть я-то его не люблю. И не любила никогда. Это я ему и сказала. И про жену ему напомнила, и про то, что у меня другие интересы. А теперь их ужасно жалко — и Итана, и его жену. Думаю, она и не подозревает о моем существовании. Как вы считаете, он не сам себя убил, а?
— Нет. А он вам хоть как-то намекал на свои чувства, когда вы встретились на похоронах вашего брата?