Послание - читать онлайн книгу. Автор: Джек Керли cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Послание | Автор книги - Джек Керли

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Ребята, как насчет того, чтобы все-таки закончить осматривать эту квартиру, чтобы я мог ее сдать? – виноватым тоном жалобно проскулил Шелтон после очередного выполнения своего номера с выдергиванием связки ключей из кармана.

– А как насчет того, чтобы вам спрятать свою извиняющуюся задницу назад в комнату и продолжать валять дурака? – ответил я. К черту связи с общественностью, зачастую дело того не стоит!

Внутри было душно, как в парной. Я нажал на свистящем оконном кондиционере кнопку с неправильным обозначением «Сильно», рассчитывая, что станет свежее. Содержимое алюминиевой коробки на свое место волшебным образом не вернулось, поэтому я занялся ящиком с хламом, где доживало свои дни всякое барахло. В данном случае это были книжечки картонных спичек, сломанные расчески и щетки для волос, погнутый пинцет, пара отверток, щипчики, перекошенные свечки, полрулона ленты для герметизации труб и куча разных меню.

Я устроился под прохладным ветерком из кондиционера и принялся просматривать меню. Пицца. Бутербродная. Палатки по продаже гумбо. Закусочные. Опять пицца. Масса меню служб доставки. Это точно имело смысл: судя по малочисленности посуды на кухне, в «Спаго» [16] Нельсон не стажировался. Я уже приготовился двинуться дальше, как вдруг заметил меню из номера отеля «Оукс» в Билокси, который был частью комплекса заведений для азартных игр «Хай Пойнт».

За несколько месяцев до этого я останавливался в «Оукс» с одной подругой, хотя первоначально мы поселились в отеле «Дэйс». После чеддера с трехслойным печеньем и ряда экспериментов из области гидродинамики во второй половине дня мы двинулись в казино «Хай Пойнт», чтобы испытать судьбу за столом для игры в блек-джек. В результате вовремя пришедшего туза передо мной оказалось более тысячи долларов выигрыша. Поэтому мы перенесли наши эксперименты в «Оукс» и оставили сыр с крекерами удачливому хозяину первой гостиницы.

Две ночи в «Оукс» превратили неожиданный доход в дым. Точнее, если выразиться более романтично, в воспоминания. Я запомнил кровать, способную своими размерами привести в замешательство землемера, гидромассажную ванну с позолоченной арматурой и настоящее биде, которое продолжает сбивать меня с толку до сих пор. Хотя все это и было здорово, когда мы уезжали, я испытал чувство облегчения, словно уже достиг какого-то уровня пресыщения.

Поэтому возникал вопрос: что делал парень-проститутка уличного пошиба с маленьким кошельком и большими мечтами в «Оукс», если он действительно там был? Я, постукивая по меню, вспоминал казино и то, как мне подмигнул одноглазый туз, когда я поднял край своей карты.

Возможно, пришло время для еще одной удачи.


– Я очень занят, приятель, – недовольно проворчал в телефонную трубку тусклый голос. – У тебя одна минута. Тед Фридман был помощником директора отеля «Оукс» по безопасности – невеселый человек с выраженным сред-незападным акцентом: возможно, Детройт или рабочие кварталы Чикаго. Он говорил, не вынимая сигару изо рта. Я кратко объяснил ему, что хотел бы выяснить, и услышал на заднем плане стук клавиш компьютера.

– Если ваш мальчик был гостем нашей гостиницы в течение года, я смогу тебе сказать. Лесси… Нейлен, Наутон, Нейвис, Нейлор…

Фридман говорил, и мое воображение рисовало картину, где хмурого вида здоровенный как шкаф детина в густом тумане табачного дыма прокручивает на экране компьютера список посетителей, а по стенам его кабинета развешены мониторы, показывающие, что происходит в коридорах и лифтах.

– …Небнер, Неддлс, Ниланд, Нилер, Нефингтон, Неклер, Нельсон. За последний год было три Нельсона. Линда Нельсон из Опелейка, Рассел и Патриция Нельсон из Грин Бэй, Джон и Барбара Нельсон из Тексаркана. Вот так-то, друг. Помогло тебе?

– Не то, что я хотел.

– Было приятно с тобой поговорить. Пока.

Я вспомнил о целом наборе других имен Нельсона.

– Подождите секундочку, мистер Фридман, у моего человека была привычка менять имена.

– Время истекло.

– Еще пару минут, мистер Фридман, максимум пять.

– Я кладу трубку, приятель. Я ушел на перерыв.

Я услышал, как он убрал телефон от уха.

– Ты из бывших копов, толстая задница? – заорал я.

Могу поклясться, что услышал, как он снова подносит трубку к уху. Похоже, от сигарного дыма его дыхание стало хриплым.

– БАТФ. [17] Двадцать лет реального обеспечения правопорядка.

– И всегда ненавидел работать с полицейскими на местах? – спросил я.

Он удовлетворенно хмыкнул.

– Особенно с такими, как ты.

– Я этого никогда не мог понять. Доставляет удовольствие отказывать?

Я почувствовал, что он улыбается.

– Перейдя на другую сторону, возвращаю долги, – прогудел он сквозь сигару. – Не так уж и плохо.

– Что я тебе сделал? – спросил я.

– Постоянные придирки. Штрафы за нарушение правил движения. Обычные неприятности от копов в небольшом городке.

– Что-то я тебя не помню, – сказал я.

– Значит, это был один из твоих собратьев.

– Почему бы тебе не сбросить камень с души, Фридман?

– А почему бы тебе не отвалить, приятель? Я дал все, что ты просил.

– Знаешь, кто этот Нельсон, которым я интересуюсь? У нас его труп. Без головы. Еще один такой же лежит в холодильнике через ячейку от него. И я в любой момент ожидаю появления третьего. Когда это случится, некоторым толстым задницам из «Оукс» сразу может стать не все равно, потому что газетчики займутся этим по полной программе. Особенно если окажется, что задница эта – из бывших федералов. Ты можешь проконсультироваться на этот счет со своим директором по связям с общественностью.

Последовала пятисекундная пауза, прежде чем Фридман ответил.

– Ты купил для себя еще две минуты, приятель, – невнятно сказал он, и я подумал, уж не связано ли это с тем, что он от переживаний сунул сигару в рот не тем концом. – Так какого черта тебе все-таки нужно?

У меня в голове зазвучал голос Хембри: Джерролд Элтон Нельсон, он же Лил Элтон, он же Нельсон Джералд, он же Элтон Джерсон. Пока дело не закрыто, я помню такие вещи в точности, и при необходимости мой мозг чудесным образом выдает информацию.

– Попробуй «Джералд». Ты можешь вести поиск по первому и по второму имени?

Фридман вздохнул. Я услышал, как сигара тушится о металлическую пепельницу, после чего раздался стук клавиатуры.

– Второго имени Джералд у меня нет, зато есть два первых: Джералд Стаутон из Монреаля и Джералд Бойетт из Мемфиса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию