Хотя округ Болдуин славится красивыми и живописными окрестностями, это не только временное место пребывания для туристов, но постоянное пристанище для бывших жителей Мобила, потянувшихся за «деревенской жизнью». Когда едешь в Галф Шорс по одной из главных оживленных магистралей, становишься свидетелем того, что может сделать напор денег, особенно поддерживаемый бульдозерами. Одна строительная площадка сменяет другую, а рекламные щиты следуют вереницей. Торговые центры. Большие универсальные магазины складского типа. Фастфуд и автосервис. Я как-то ехал по городку Дафна и услышал возбужденный голос какого-то туриста, звонившего домой в Уинне-бейго:
– Приезжай сама и посмотри, Мардж, здесь деловая жизнь кипит не меньше, чем у нас в Дейтоне!
На меня снизошло вдохновение. Допустим, Эйва будет возвращаться в Мобил на пароме между островом Форт Морган наверху, в восточной части бухты, и островом Дофин на западе. Я сбегал к машине, вернулся с картой и разметил весь маршрут карандашом. Проезд на пароме стоит несколько баксов и не слишком экономит время, пояснил я, зато открывающийся вид с лихвой компенсирует недостатки этого варианта.
Доктор Даванэлле взглянула на карту.
– Хм… – сказала она, хмуря брови.
– Это будет свидание, – сказал я. – Я живу на острове Дофин. Остановитесь у меня на пути домой, и я покажу вам свою коллекцию песка.
– Свидание? Ну, я не думаю…
– Я не имел в виду свидание в смысле свидание, доктор. Я просто хотел бы получить ваш комментарий по результатам аутопсии. Возьмите с собой копию предварительного заключения. Десять минут. Максимум. Вы будете дома еще до темноты.
– Дома – засветло?
Какое это имеет значение? Она что, вампир? Я клятвенно положил обе руки на сердце.
– Обещаю.
– Дайте номер вашего телефона, – сказала она. – Я позвоню вам, когда буду в Галф Шорс. То есть если у меня будет возможность заехать…
Это была уловка, достойная цыганки со специальной юридической подготовкой. То, что она берет мой номер, свидетельствует о намерении, и это, таким образом, успокаивает меня; но при этом путь к отступлению открыт, если она не позвонит мне вообще. Тем не менее я нацарапал свой телефон на карте, которую она не глядя сунула в сумочку. Уходя, я обернулся, чтобы помахать ей рукой, но увидел только спину Эйвы, словно она опять ускользала в другое измерение.
Глава 11
Через неделю, после того как я въехал в свой новый дом, меня охватил приступ домовитости и я купил пылесос. Или же, судя по количеству всех тех штук, которые я обнаружил, вскрыв наконец эту коробку сегодня вечером, несколько пылесосов: какие-то трубки, щетки, провода, мешочки и еще всякого рода довольно неприличного вида, как мне показалось, устройства, смутно напоминавшие рот. Собрав в конце концов из всего этого рабочий инструмент, я хорошенько пропылесосил буквально все. Я стер серую пленку со своих окон с помощью спиртового моющего средства. Я засыпал в унитаз волшебный голубой порошок, который шипел и булькал. Стопки одежды были разложены по ящикам. Через час дом практически сиял – относительно, конечно.
К половине восьмого я уже сидел у себя на веранде и размышлял над призрачными шансами того, что доктор Даванэлле может появиться. Солнце заканчивало последний отрезок своего пути над горизонтом. На востоке в сторону Пенсаколы двигалась гроза, но остальная часть неба оставалась теплого синего цвета. Зазвонил телефон, и я подпрыгнул, словно поджаренный хлеб в тостере. Пусть это будет Эйва, мысленно пожелал я, потянувшись за трубкой.
– Карсон? Это Вэнжи Праузе.
Сердце у меня ушло в пятки.
– Здравствуйте, доктор Праузе. Какой сюрприз! Мы не виделись уже…
– Джереми звонил вам несколько дней назад, поздно ночью или рано утром, верно?
Ее голос всегда умело передавал интонацию между вопросом и утверждением, хороший голос для психиатра.
– Я не знал, что ему разрешено звонить, – сказал я.
– Ему и не разрешено. Он стянул сотовый телефон из кармана у обслуживающего персонала. Вы получили вчера вечером мое сообщение с просьбой перезвонить? Я хочу принести извинения за наше упущение.
В моей памяти, запечатлевшей образ доктора Эванжелины Праузе год назад, остались ее видящие насквозь коричневые, как у совы, глаза предсказательницы судеб. На шестом десятке в ее волосах было больше перца, чем соли, да и соль была скорее серебристой, чем белой. Свободно двигающиеся руки и ноги выдавали бывшего бегуна на марафонские дистанции. Должно быть, она звонила из своего кабинета: высокий потолок, забитые книгами полки, замысловатый ковер из какой-то страны, где ковры имеют особое значение.
– Он был не в себе, – сказал я, – нес что-то несвязное. Ему хоть немного лучше?
– В принципе? Мы стараемся поддерживать его состояние стабильным, Карсон. Но не думаю, что он когда-либо поправится, в обычном смысле этого слова. – Она сделала паузу. – Он хочет поговорить с вами.
– Вы хотите сказать, прямо сейчас? Ко мне с минуты на минуту приедет друг, доктор Праузе.
– Можно просто Вэнжи, Карсон. Вы не возражаете, чтобы мы поддерживали контакт? Мне бы хотелось иметь возможность общаться с вами чаще.
– Я перезвоню вам. Сейчас просто не совсем подходящий момент.
– Джереми хотел, чтобы я сказала вам, что вы с ним не общались уже очень давно. А еще он считает, что вам есть что обсудить из ваших текущих дел.
– В данный момент я действительно очень занят, Вэнжи. Серьезно.
Ее голос пропал. Никогда не пытайтесь в разговоре с психиатром молчать одновременно с ним, он все равно в этом вас превзойдет. Наконец я сказал:
– У меня есть несколько минут.
– Спасибо, Карсон. Если он не сможет поговорить с вами, то станет мучиться, а это создает проблемы. Я распоряжусь привести его в комнату, где есть телефон, ладно? Не вешайте трубку.
Она нажала кнопку паузы на своем телефоне. Прошло три минуты. Пять.
В трубке что-то щелкнуло, линия соединилась.
– Джереми? – сказал я. – Это ты?
– Джереми, это ты?
Я услышал словно эхо собственного голоса – Джереми прекрасно умел подделывать голоса мужчин и женщин, как говорящий скворец. Затем послышался его настоящий голос: среднего тембра, музыкальный, на октаву ниже звука, который производит влажный палец на тонком стекле бокала.
– Да, это я, Карсон. Как мило, что ты вспомнил о человеке, с которым когда-то делил утробу матери. С интервалом в несколько лет, но, тем не менее, все-таки делил. Холодно там было, верно?
– Как ты поживаешь? – Эти слова, когда я их произнес, прозвучали странно.
Джереми прикрыл трубку ладонью, словно разговаривал с кем-то.
– Он спрашивает, как я поживаю. – На это отозвался другой голос, но это тоже был он. – Скажи ему, что печенье было вкусным.