Алчность - читать онлайн книгу. Автор: Тара Мосс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алчность | Автор книги - Тара Мосс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Энди встрепенулся и подался вперед, словно от этого станет лучше слышно.

— Выкладывай.

— Ты знаешь что-нибудь про Кейп-Бэнкс? Тот, что в Национальном парке Ботани-Бэй? Береговая батарея — так, что ли, ее называют?

— Ботани-Бэй? Да, этот парень умеет выбирать места, — заметил Энди. Расчлененное тело Кэтрин, подруги Мак, Эд бросил недалеко от Ла Перуза. Место Энди знал. — Да, подростком я порядком полазил там, пока власти не поумнели и не загородили вход. Я как-то даже решил попытать там счастья со своей подругой детства, но она закапризничала и в бункер лезть не захотела.

— Не могу сказать, что осуждаю ее, краснобай ты этакий. Что там внутри? Снаружи сильно напоминает задний проход Сиднея.

— Насколько я помню, там очень темно и неуютно.

В ответ Джимми невнятно выругался.

— Тут уж ничего не попишешь, — согласился Энди. — Там есть комнаты, соединенные короткими проходами, но сами туннели тянутся недалеко. Насколько мне известно, все входы сейчас замурованы. Так вы там, ребята?

— Да, но не вздумай сюда заявиться, иначе с меня голову снимут. Эд говорит, что спрятал девушку здесь, в черных пластиковых мешках.

— Х-м-м-м.

— Я как раз хотел услышать твои соображения.

Энди показалось, что голос у Джимми немного встревоженный.

— Он говорит, понадобится всего две минуты, чтобы дойти до места, но я раньше здесь не бывал.

— Как вы пролезли в бункер? — поинтересовался Энди.

— В воротах есть пролом. Я проклинаю стряпню Энджи, которая оставила меня снаружи, — засмеялся Джимми. — Эта чертова дыра размером с мой пупок.

— Аудиовизуальщики втащили туда камеру?

— Конечно.

— Льюис запрашивал помощь, карты, что-нибудь еще?

— Ничего. Мы лезем прямо туда, чтобы обнаружить труп.

— Приятель, держи меня в курсе. Как только что-нибудь найдете, дай мне знать.

— Обязательно. Видел бы ты, как Хузиер протаскивал свой многострадальный зад сквозь решетку. Наверное, ободрал его, как наждаком.

Энди засмеялся. Должно быть, впечатляющее зрелище.

Глава 24

— Послушай, парень, с тобой все в порядке?

Эд Браун стоял согнувшись в три погибели внутри бункера, откашливаясь от песка. Он отплевывался и стонал, чтобы усилить впечатление.

— Все в порядке? — повторил Льюис.

Эд довольно легко пролез в пролом, если учесть, что наручники с него не сняли, но зацепился ботинком, совсем как перед этим Хузиер. Из-за наручников он не имел возможности подстраховаться при падении, поэтому плюхнулся лицом в песок. Теперь он разыгрывал сцену, чтобы произвести максимальное впечатление. Мускулистый полицейский поднял его с пола и отряхнул.

— Извини, парень. Мы обязаны держать тебя в наручниках, — повторил Льюис. — Я знаю, что тебе трудно идти. Мы освободим тебе ноги. — Наконец с ног Эда сняли кандалы. Теперь он мог ходить нормально.

— Да… ох, как хорошо, — пробормотал он.

Самый низкорослый из всех, Эд мог стоять в бункере, почти полностью выпрямившись. Потолок оказался еще ниже, чем запечатлелось в его памяти. Или, может быть, песку на полу прибавилось? Он смотрел, как худощавый парень в спецкостюме просунул в бункер ящик с электрогенератором и лопатку, затем легко пролез сам. Звукооператор медленно двигался на корточках, как будто справлял нужду. Оператор видеокамеры фиксировал все происходящее, словно прожектором освещая бункер узким, но мощным лучом света. Еще двое легавых стояли снаружи, тупо таращась в темноту.

Теперь Эд находился внутри бункера береговой батареи в окружении семерых полицейских. Пока все хорошо. При помощи простого приема из девятерых легавых осталось семеро, к тому же он избавился от браслетов на ногах.

— Вон туда, — сказал он, показывая скованными руками влево, на ведущие вниз ступеньки.

— Эдвард Браун направляет нас на лестницу с ограждением, идущим по левой стороне… — Подсветка видеокамеры осветила темные ступеньки. За несколько лет насыпалось так много песка, что самих ступенек уже почти не было видно. Ничто не напоминало лестничный пролет — казалось, просто крутой песчаный откос исчезал в кромешной тьме, замусоренный бетонный настил вел в сырую пустоту.

За спиной Эда какой-то толстый легавый бубнил на иностранном языке. Он все еще отряхивался после того, как неуклюже пролез через ворота. Эд не знал, что означали его слова, но хорошо понял вызывавшие их чувства. Толстому явно не нравилось происходящее.

— Ты прикроешь верх лестницы, а твой партнер — вход.

— Угу. Нужно выполнить операцию с соблюдением всех мер предосторожности, — согласился полицейский, к большому разочарованию Эда.

Один из двоих кивнул и принялся протискиваться сквозь решетку:

— Ладно, пошли.

Теперь они начали спускаться по скользким ступенькам в недра бункера, куда не проникал ни единый лучик солнечного света. Их окружила столь непроницаемая темнота, что, даже несмотря на включенные фонари и колеблющийся свет видеокамеры, впереди невозможно было ничего разглядеть.

— Спускайтесь осторожнее, — предупредил Льюис. К сожалению, он крепко, словно тисками, сжимал руку Эда.

— Пришли.

— Ах, не волнуйтесь, — успокаивающе произнес Эд. — Здесь недалеко.

Никто ему не ответил. Он кожей чувствовал, как сильно все напряжены.

При каждом шаге вниз по лестнице люди немного соскальзывали по осыпавшемуся песку, пытаясь сохранить равновесие. Большинство мужчин держались за ржавые поручни по левую сторону спуска, но Эд, со скованными за спиной руками, был лишен такой роскоши. Льюис дважды подхватывал его под локоть, чтобы не дать упасть. Лучи фонарей, направляемые чьей-то дрожащей рукой, светили ему под ноги, шарили по низкому потолку над его головой, и их неверный свет только мешал Эду контролировать свои шаги. Группа продвигалась вниз по крутой лестнице невыносимо медленно, переступая через кучи мусора, ржавую проволоку и даже испорченный огнетушитель, наверное брошенный здесь много лет назад.

— Что это? — спросил Хузиер.

Он направил свет фонаря на массивные кованые крючья, торчащие из стены справа от лестницы. Они располагались по четыре штуки рядом и потом, после небольшого промежутка, снова выдавались из стены.

— Наверное, они нужны для прокладки кабелей.

Да, они были нужны для прокладки кабелей.

Эд знал, что они приближаются к помещению, где раньше располагался электродвигатель. Прежде он бывал здесь всего один раз, но хорошо изучил карту бункера. Трудновато было добраться до подробных карт батарей береговой артиллерии, но Тюремщица добыла их у заключенного, имевшего связи в военных кругах, в обмен на некоторые запрещенные публикации. Пока все шло, как он и ожидал. Совсем как она говорила. Пока все хорошо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию