Полицейские тоже любят - читать онлайн книгу. Автор: Мари Феррарелла cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полицейские тоже любят | Автор книги - Мари Феррарелла

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Сердце Райли колотилось так, словно собиралось вырваться из грудной клетки. Но когда она почувствовала, что он входит в нее, сердцебиение ускорилось вдвойне.

Райли обхватила ногами его торс. Ритм их соития становился неистовым. Этот мужчина и его магические приемы возбуждали ее. Она упорно и отчаянно стремилась не отставать от него, вместе с ним достичь момента кульминации.

И этот миг наступил.

Вместе с ним она достигла развязки и молила, чтобы это сладостное ощущение продолжалось вечно. И хотя накал страсти понемногу спадал, радость, сопутствовавшая этому чуду, оставалась с ней.

Переведя дух, Райли продолжала прижимать Сэма к себе. Медленно, очень медленно ее дыхание выравнивалось.

Так, должно быть, чувствуют себя люди, пораженные молнией, думал Сэм, ощущая дрожь во всем теле.

Он осторожно соскользнул с Райли и лег рядом. К его удивлению, она повернулась к нему. Со счастливой улыбкой Сэм сомкнул вокруг нее объятия и прижал к себе.

– Ты загадка, Макинтайр, – прошептал он у самых ее волос.

Макинтайр.

Не Райли, но Макинтайр. Пытался ли он дистанцироваться от того, что произошло? Теперь, после близости, не хотел ли он восстановить границы, которые разделяли их прежде?

– То, что произошло, создаст для нас проблемы? – спросила Райли.

Минуту он молчал, как бы рассматривая ее вопрос со всех возможных точек зрения.

– Это от кое-чего зависит.

– От чего? – спросила она.

Сэм провел тыльной стороной ладони по ее щеке. Он опять хотел ее.

– От того, сможем ли мы прекратить заниматься любовью.

– Ну а серьезно? – допытывалась Райли.

На его лице заиграла улыбка.

– Почему ты думаешь, что я не серьезен? – Притянув ее к себе так, что она внезапно оказалась на нем, Сэм поглаживал ее бока и зачарованно наблюдал за тем, как в ее глазах вспыхивают огоньки желания. – Я абсолютно серьезен, – сказал он, поднимая голову, чтобы снова слиться с ней в поцелуе.

Моментально выключившись, она забросила эту тему. Ее поразило, насколько сильно она изголодалась по любовным утехам.

Да, действительно изголодалась.

Глава 13

Затишье продлилось недолго.

Через четыре дня, в среду, произошло новое ограбление дома. И это ограбление отличалось от трех предыдущих дел. Воры проникли в помещение, не прибегая к взлому, проникли, несмотря на то что, согласно показаниям напуганных домовладельцев, каждое окно было закрыто и заперто, так же как двери парадного и черного входа.

Обитатели дома, на этот раз супружеская пара за шестьдесят лет, спали, подобно другим жертвам. Их разбудили, стащили с постели, связали, а затем усыпили хлороформом, пока обчищали дом.

– Должен быть общий признак преступлений! Что же ускользает от нашего внимания? – размышляла Райли, вышагивая перед электронным табло, на которое они скрупулезно выложили всю информацию по каждому ограблению.

– Много сна, – пробормотал Сэм. Он сидел за столом, повернувшись в кресле так, чтобы видеть табло. Вьятт тоже терялся в догадках.

Тон его голоса вклинился в рассеянные мысли Райли. Она повернулась, чтобы взглянуть на напарника.

О том, что субботняя ночь изменила их отношения, она могла не беспокоиться. Сэм вел себя так, будто дела шли как прежде, ни словом не упоминая о том, что произошло между ними. Следуя примеру напарника, Райли вела себя так же.

Но временами она ловила на себе взгляды Сэма, сохранявшего непроницаемое выражение лица. Или, может быть, она принимала желаемое за действительное, – тешила свое самолюбие. В конце концов, какая женщина поверила бы в то, что ее легко забыли или отвергли?

Райли, естественно, не ожидала, что Сэм понесет ее на руках, когда она войдет в комнату для инструктажа, но были бы уместны одно-два случайно оброненные, приватные слова, интимный взгляд, брошенный украдкой. Ведь Райли была почти уверена в том, что простыни на его кровати буквально выгорели субботней ночью.

– Ты потерял сон из-за этого, Вьятт? – спросила Райли с лукавым взглядом.

– Среди всего прочего, – ответил Сэм и, прежде чем продолжить, понизил голос: – Лайза интересуется, когда ты зайдешь.

– Лайза? – переспросила она.

Говорил он искренне и просто переадресовывал вопрос дочери или для себя хотел выяснить, когда она зайдет?

Господи, почему все вдруг осложнилось?

– Да, Лайза. – Выражение его лица оставалось непроницаемым. – Ты помнишь эту коротышку. – Он поднял вытянутую руку на высоту примерно трех с половиной футов от пола. – Говорит как взрослая, хотя ей всего шесть лет. – Сэм выдержал паузу, как бы размышляя, следует ли говорить дальше. – Она хочет знать, сделал ли я что-нибудь такое, из-за чего ты откажешься приходить. Я сказал, что не думаю, но она сомневается. – Он взглянул на Райли глазами, полными невысказанных мыслей. – Или я ошибаюсь?

– Нет. – Она прочистила горло, удивляясь, откуда возникло вдруг нервное возбуждение, смешанное с радостью. – Думаю, что зайду… – На этот раз смотрела ему прямо в глаза она. – Если Лайза хочет меня видеть.

Сэм снова перевел взгляд на электронное табло, качнулся в кресле и сказал:

– Конечно хочет.

– Если вы, оба, закончили говорить о личных делах, – вмешался Баркер, неожиданно подошедший сзади, – то, может, кто-нибудь из вас объяснит мне, как идет расследование?

Взгляд темно-карих глаз лейтенанта переместился с Сэма на Райли.

Вот лишнее доказательство того, подумала Райли, что этот человек – дьявол.

– Расследование которого из дел? – спросила она вежливо.

– Всех, – прорычал он.

Поднявшись с кресла, Сэм сделал несколько шагов, остановившись между Баркером и Райли.

– Хэйворты большей частью молчат, – сказал Сэм лейтенанту. – Согласно показаниям, которые они дали полицейскому офицеру на месте, а затем нам, два грабителя были теми же злоумышленниками, которые ограбили другие три дома. Насколько можем судить мы с Макинтайр, новая супружеская пара не имеет почти ничего общего с другими жертвами. – Перед тем как Баркер отреагировал на сообщение, Сэм перечислил несколько других фактов: – Все они водят разные машины, имеют разные профессии. Хэйворты – пенсионеры, – вставил он. – Вращаются в различных кругах общества.

Баркер не собирался выслушивать доклады по всем делам.

– Да, да, я уже слышал об этом раньше! – рявкнул он. – Не хочу больше никаких оправданий. Следующий доклад, который я жду от вас, должен состоять в том, что дело закончено. – Он пробежал взглядом по Сэму и Райли, затем остановился на двух детективах, сидевших поблизости, на Санге и Аллене. Его метода была очевидна. По его убеждению, за более чем скромные результаты расследования должен нести ответственность весь отдел. – Все меня поняли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению