Паутина смерти - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Морли cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Паутина смерти | Автор книги - Майкл Морли

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Пустынные улочки хранили секрет того, как им удается соответствовать современной жизни, оставаясь, по сути, памятниками истории.

На фоне ярких стен старинных домов развевалось постиранное белье: белоснежные простыни и цветные рубашки. У входных дверей в ресторанчики стояли составленные друг на друга пластмассовые столы и стулья, выжидая, когда подметут улицы. Рожок мороженого, который уронили, похоже, еще вчера, украсил гладкую каменную плиту тротуара разноцветным пятном. К стенам домов прижались велосипеды, на которые хозяева и не думали вешать замки. В здешних местах воровство — такая же редкость, как плохое вино. Вдалеке раздался звон церковных колоколов, напоминая, что уже половина седьмого.

Маклеод точно знал, куда идти. Несколько дней назад он выбрал место. Дойдя до пересечения улицы Данте Алигьери с виа Кассиа, Маклеод оказался на излюбленной туристами тропинке, с которой сразу свернул направо. Он взобрался на холм, заросший кустарником. Кроме местной детворы — да и то только самых отважных мальчишек, — туда никто не заглядывал. Чуть подрагивала высокая некошеная трава. Похоже, сюда никогда не загоняли скот. Большие валуны песчаника, темнее старинных городских стен, были прекрасным укрытием от солнца и любопытных глаз.

Маклеод проверил все подходы к своему пункту наблюдения, осмотрел землю под ногами, выбирая место, и наконец устроился. Его коричнево-зеленая форма, словно кожа хамелеона, почти сливалась с каменистой местностью.

Развязав рюкзак, Маклеод вытащил мощный бинокль, тщательно протер линзы мягкой тряпочкой и поднес к глазам. Ему сразу удалось найти «Дом у дороги». Маклеод плавно передвинулся немного вправо и увидел частную территорию гостиницы — сад, из которого Нэнси выдворила его накануне — довольно грубо, кстати. Слегка наклонив голову, Маклеод посмотрел в бинокль направо — прямо в окно комнаты, в которой спала Нэнси. Ставни прикрыты, а окно за ними, похоже, распахнуто.

Маклеод подошел к одному из валунов песчаника, за которым открывался прекрасный вид на дорогу, ведущую к гостинице. По ней Нэнси каждый день отправлялась с Заком в Пьенцу. Маклеод остался доволен выбранным местом. С такой выгодной позиции можно сделать удачный кадр!

Тосканское солнце вяло выползало на небо, словно тащило на спине тяжелый груз — еще один безумно жаркий день. Золотистые лучи заиграли на крыше «Дома у дороги», превращая терракотовую черепицу в кроваво-оранжевую.

Ровно в семь Нэнси распахнула окна спальни навстречу новому дню.

Убрав бинокль, Маклеод выхватил из рюкзака фотоаппарат «Никон Д-80» с 1200-миллиметровым объективом «Никкор». Установив штатив, Маклеод слегка нажал на кнопку съемки — сработал автоматический фокус. В видоискателе появилось четкое изображение Нэнси. Она еще не успела переодеть ночную сорочку, не очень-то сексуальную, по мнению Маклеода, но он все-таки решил начать работу с этого кадра. Сперва ему показалось, что Нэнси в полосатой пижаме мужа, но потом сообразил — это безумно дорогая, сшитая на заказ вещица.

Подойдя к окну, Нэнси взбила рукой волосы, вдыхая пропитанный лавандой воздух.

Щелк! Готов еще один кадр.

Маклеод тешил себя надеждой, что сейчас Нэнси скинет сорочку, обнажив прекрасную грудь. Но нет, вместо этого она отвернулась от окна, наклонившись в сторону.

Нэнси оказалась наполовину в тени, поэтому Маклеод не мог понять, что она делает.

Вскоре его сомнения разрешились — Нэнси выглянула из окна, держа на руках ребенка.

Щелк, щелк!

Похоже, это трехлетний Зак, о котором рассказывала Паулина.

Нэнси взъерошила сыну волосы, поцеловала в щеку и начала что-то показывать ему в саду и за холмом.

Щелк! Объектив ловил каждое движение.

Здорово, что удалось сфотографировать мальчика! Дети — его конек. Класс! Снимки сына Джека на порядок повышают ставки.


Нью-Йорк

07.00

Джек так и проспал до утра в костюме. Ровно в семь зазвонил мобильный. Приоткрыв один глаз, Джек посмотрел на дисплей — номер Хью.

— Алло, — прохрипел он в трубку.

— Здорово, старик! Давай мигом в душ и одевайся! Через десять минут жду тебя перед гостиницей, — выпалил Хью. — Мы напали на след! Ребята из отдела служебных расследований прижали в Бруклине одного копа-взяточника, которому по мозгам настучал местный русский сутенер. Так вот на этого сутенера работает проститутка — подруга девушки с видеозаписи БРМ.

Слова пулями просвистели мимо Джека. Он успел уловить лишь ключевые фразы: след — Бруклин — проститутка — подруга девушки с записи.

— Встречаемся через десять минут внизу! — крикнул он в трубку.

Джек быстро помылся в душе. Что же конкретно сказал Хью? Хотя не важно. Кто-то где-то знал девушку, а это означает, что появился шанс найти место, где ее прячут.

У Джека был с собой только один костюм — как раз тот, в котором он так удачно вчера заснул. Пиджак выглядел так, словно его одолжил бродяга, чтобы покрасоваться на вечеринке местных пьянчужек. Бросив пиджак на кровать, Джек надел свежую рубашку без галстука и простые черные брюки.

Хью уже поджидал его в машине у входа в гостиницу, только что поругавшись с другим водителем. Джек сел вперед.

— Прекрасно начинать день с хороших новостей. Куда едем? — спросил он Хью.

— Позавтракаем в Бруклине. У нас там встреча с Питом Маккафри. — Повернув руль, Хью выжал газ и влез в поток спешащих машин. — Маккафри — свой парень, один из немногих в отделе служебных расследований, которые понимают, что к чему. Он не выслеживает, когда кто-нибудь проколется — все мы совершаем ошибки, — а выискивает в общей корзине яблочки, прогнившие насквозь.

— Что-то я не совсем понимаю, при чем здесь наша девушка?

— Пит со своим напарником Джерри Томасом вышли на след копа-взяточника Джорджа Дивера. Дивер бесплатно использовал девочек, промышляющих на Бич-авеню. Старый фокус. Развлекся по полной программе, потом достал значок, и все свободны, никаких денег.

— Тоже мне оригинал! — заметил Джек.

— Ну да. Только наш малыш Дивер взбесил русского бандита — Олега Смиртина. С этого момента история становится оригинальнее! Смиртин — один из воротил в Маленькой Одессе. А Дивер поимел его девочек бесплатно. Представляешь?

Джек снова вспомнил любимую фразу Нэнси: «А то, что нынче нам приятно, вдруг становится противным».

— Видимо, не самое умное его решение! — сказал Джек. — Думаю, Маккафри заинтересовался этим делом только потому, что в нем замешан Смиртин, да?

— Точно. Маккафри уверен, что в ведомости Смиртина числятся еще несколько копов. В общем, какими-то своими способами Маккафри убедил Дивера стать информатором. Но не это важно. Дивер недавно сообщил, что проститутка, с которой он на днях развлекался, сказала, что знает девушку с видеоматериала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию