– Само собой разумеется, – улыбнулся Герман Барнуэлл. –
Подождите, пожалуйста, пока я приготовлю напитки. Вы знаете, мистер Мейсон, у
меня тоже было тяжелое чувство, что полиция весьма поверхностно расследовала
смерть моего брата. Мне даже кажется… Однако я не хочу говорить о том, чего не
могу доказать, и я не хотел бы пугать вашу секретаршу. Вам виски с содовой? И
вам, мисс Стрит, я полагаю, тоже?
– Да, и мне тоже, – сказала Делла. – Если вы не возражаете,
я пока пройду в вестибюль. Мне очень хотелось бы как следует осмотреть ту
греческую вазу, в которой были найдены пропавшие вещи.
– Чувствуйте себя как дома, – сердечно предложил Герман
Барнуэлл. – Не стесняйтесь.
Он вышел из комнаты, и буквально через минуту в дверях
появился Мортимер Эрши.
– Добрый день, мистер Мейсон. Я только что вернулся из суда.
Никак не ожидал увидеть здесь вас.
Подойдя к адвокату, он пожал ему руку, потом повернулся к
Делле:
– Как дела, мисс Стрит?
– Делла хочет взглянуть на каменную вазу в вестибюле, –
ответил за нее Мейсон.
– Понимаю, совершенно естественное желание, – рассмеялся
Эрши. – Я ее хорошо понимаю. Вы и в самом деле продемонстрировали замечательные
дедуктивные способности, мистер Мейсон. И тем самым случайно спровоцировали
довольно интересную цепь событий.
– Я надеюсь, что то же самое смогу проделать и сегодня, –
ответил Мейсон. – Я уже говорил мистеру Барнуэллу, что хотел бы осмотреть
здание и удостовериться в том, что здесь нет гориллы, которую не содержали в
клетке.
– Я полагаю, что на этот раз вы ошибаетесь, мистер Мейсон, –
рассмеялся Эрши. – Все животные, за исключением той обезьянки…
В это мгновение раздался отчаянный крик Деллы Стрит:
– Шеф! Сзади!
Мейсон резко повернулся.
Делла Стрит вбежала в комнату.
– Что случилось, Делла? – спросил Мейсон.
– Я мельком успела заметить через приоткрытую дверь позади
тебя огромную гориллу! Она смеялась!
Неожиданно из дальних комнат донесся звук выстрела. Затем
прогремел второй и третий выстрелы, и наступила тишина.
Где-то с грохотом опрокинули стул.
– Делла, стой! – закричал Мейсон секретарше. – Назад! Делай,
что я тебе говорил! Выполняй инструкции!
Какое-то время Делла Стрит ошеломленно смотрела на адвоката
ничего не понимающими глазами, а потом бросилась к выходу.
Внезапно в дверном проеме, ведущем в кухню, появилась
огромная горилла и уставилась на Мейсона; на морде животного застыла жуткая
сардоническая улыбка.
– О господи! – воскликнул Эрши.
Усмехающаяся горилла, неуклюже переставляя ноги, двигалась в
сторону Мейсона. Пальцы огромной волосатой лапы опирались на пол, в другой лапе
животного блеснул большой разделочный нож.
– Помогите! Помогите! – закричал Эрши и ринулся к дверям,
но, споткнувшись о стул, рухнул на пол. Он схватил Мейсона за пиджак, пытаясь
подняться и не переставая кричать: – Помогите! На помощь!
Огромная горилла неумолимо приближалась к ним.
Эрши выхватил из-за пояса револьвер. Стоя на коленях, он
несколько раз выстрелил в гориллу, но ни разу не попал.
Горилла, не отрывая глаз от Мейсона, быстро приближалась.
Бормоча что-то от страха, Эрши вновь схватил адвоката за
полу пиджака и рывком встал на ноги, но сам Мейсон от толчка потерял
равновесие.
В то же мгновение горилла набросилась на адвоката, взмахнув
ножом. Но тот, резко шагнув в сторону, внезапно схватил волосатую лапу,
державшую нож, и рывком вывернул кисть животного.
От неожиданности горилла отшатнулась. Мейсон использовал это
мимолетное замешательство с максимальной пользой. Кулаком правой руки он с
силой ударил в волосатый живот и тут же нанес страшный удар правым коленом в
пах.
Револьвер Эрши снова выстрелил, и пуля просвистела у самой
головы Мейсона.
Огромная горилла медленно наклонилась вперед, сложившись
пополам, и с глухим ударом, от которого содрогнулась вся комната, рухнула на
пол.
Мейсон повернулся к Мортимеру Эрши.
Тот держал револьвер обеими руками, целясь прямо в адвоката.
Их взгляды встретились, и Эрши нажал на курок.
Раздался щелчок. Осечка. Эрши выругался.
Мейсон бросился вперед, но споткнулся о лапу растянувшейся
на полу гориллы и упал.
Эрши пятился к вестибюлю, поспешно перезаряжая револьвер. В
дверном проеме появилась Делла Стрит с каменной статуэткой в руках. Эрши сделал
еще один шаг назад. Делла что есть силы ударила его каменной статуэткой по
голове. Колени у Эрши подогнулись, он выронил оружие и упал лицом вперед.
– Делла! – резко сказал Мейсон. – Я же приказывал сразу
отправляться за помощью…
– Вы что, думали, я так и уеду, да? Нужно как можно скорее
убираться отсюда, шеф. Вы отрубили гориллу, но она в любой момент может
очнуться!
Мейсон подобрал револьвер Эрши, подошел к огромной горилле,
нащупал что-то у нее на спине и неожиданно расстегнул длинную застежку-молнию.
– Шеф! – потрясенно воскликнула Делла Стрит.
Мейсон, словно удачливый охотник, поднял вверх звериную
голову с застывшей на ней сардонической ухмылкой, и снял шкуру гориллы, под
которой оказалось обмякшее тело Германа Барнуэлла.
– Что-то подобное я и подозревал, – усмехнулся Мейсон. –
Возможно, теперь, Делла, ты согласишься со мной и, пока я постерегу их,
вызовешь, наконец, полицию?
Глава 19
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в личном кабинете
адвоката. Красные от недосыпания глаза Дрейка блестели от неподдельного
интереса.
– Господи, Перри, – поражался он. – Удивительно, как тебя не
убили!
– Если бы я был абсолютно уверен в своих догадках, –
усмехнулся Мейсон, – если бы знал то, что знаю сейчас, я бы пошел к лейтенанту
Трэггу и рассказал ему всю историю. Думаю, что он как следует обыскал бы дом и
нашел шкуру гориллы.
– Они, конечно, давно запланировали это убийство, –
предположил Дрейк.
– Полагаю, что да. Как выяснилось, Бенджамин Эддикс уличил
Мортимера Эрши и Натана Фейллона в крупных растратах. Честно говоря, Эддикс
предоставил им полную свободу действий, у них были все возможности обманывать
хозяина. Мортимер Эрши признался, что присвоил более трехсот тысяч долларов.
– Неплохие работнички были у Эддикса, – заметил Дрейк.