– Нет. Она держалась молодцом. Они оставили нас вместе в
комнате, набитой аппаратурой для подслушивания.
Делла в ответ только кивнула, поскольку в этот момент
затормозила перед запрещающим сигналом светофора и теперь внимательно следила
за ним, чтобы первой, опередив все машины, выехать на перекресток. Мейсон
наблюдал за ней со снисходительной улыбкой.
– Делла, ничего страшного не произойдет, даже если
какая-нибудь из этих машин нас обгонит.
– Нет, я этого не вынесу, – сказала она. – Вон тот парень в
сером седане пытается меня обставить и весь последний квартал мчался как
сумасшедший.
Она устроилась на сиденье поудобнее, поддернула юбку выше
колен, чтобы она не стесняла движений, и замерла в напряженном ожидании,
поставив левую ногу на тормоз, а правую на педаль газа.
Загорелся зеленый сигнал светофора. Реакция Деллы Стрит была
мгновенной. Автомобиль рванул вперед и словно стрела проскочил перекресток.
Серый седан попытался его настичь, но у него ничего не вышло, и вскоре он
потерялся где-то позади.
– Куда теперь? – спросила Делла Стрит. – В офис?
– К ближайшему телефонному аппарату, – сказал Мейсон. – А
после этого нам необходимо как следует поужинать. Здесь за углом есть аптека с
двумя телефонными будками.
Делла Стрит резко свернула за угол. Мейсон печально покачал
головой:
– И ты еще упрекала меня за лихое вождение автомобиля…
– Кажется, у меня это получается чуть лучше, – заметила она.
– Конечно, лучше, – усмехнулся адвокат.
Она припарковала машину и присоединилась к Мейсону,
ожидавшему ее в телефонной будке.
– Делла, первому позвоним Джеймсу Этне, а потом Полу Дрейку,
– решил Мейсон.
Пальцы Деллы Стрит с привычной сноровкой набрали номер, и
через мгновение она произнесла:
– Одну минутку, мистер Этна. С вами хочет говорить мистер
Мейсон.
Она передала трубку адвокату.
– Здравствуйте, Этна, – поздоровался Мейсон. – Миссис
Кэмптон пыталась связаться с вами. Возникли некоторые осложнения в связи с…
– Мне уже известно об этом, – сказал Этна. – По радио
передали сообщение. Я был в гостях у друзей. Мы с женой сразу же вернулись
домой, и с тех пор я ищу вас повсюду.
– Вот только в одно место вы не догадались позвонить, –
заметил Мейсон.
– Куда же?
– В управление полиции.
– О! – только и смог сказать Этна.
– Миссис Джозефина Кэмптон находится под арестом в
управлении полиции.
– В чем ее обвиняют?
– Обвинение пока не предъявлено.
– Вы собираетесь заявить протест по поводу незаконного
задержания?
– Я думаю, от этого не будет никакого толку. Завтра они так
или иначе ее отпустят, если она, конечно, не расскажет им что-нибудь ночью. А
она, я уверен, не станет этого делать.
– Я, может быть, смогу быть чем-то полезным, Мейсон, –
сказал Этна, – но мне нужно знать, в чем там дело. Не могли бы вы мне кратко
изложить, что произошло?
– Миссис Кэмптон позвонила ко мне в офис и сказала, что
никак не может связаться с вами и что ей немедленно нужен адвокат. Она была в
«Стоунхендже». Мы с моей секретаршей немедленно выехали туда, предварительно
договорившись, что она встретит нас у двери в зверинец, что выходит на улицу
Роз. Дверь оказалась открытой, но миссис Кэмптон лежала без сознания на полу
спальни на втором этаже. На кровати лицом вниз распластался Бенджамин Эддикс,
на теле которого было несколько ножевых ран, а из спины торчала рукоятка
большого кухонного ножа.
– Как я понял, гориллы вырвались на свободу, и все вокруг
было разгромлено? – уточнил Этна.
– Вряд ли можно сказать, что все было разгромлено, но
суматоха там царила изрядная.
– Вы не думали о том, чтобы разрешить миссис Кэмптон
рассказать обо всем, что там произошло?
– Я никогда не разрешаю клиентам рассказывать полиции о том,
что произошло, пока сам не узнаю, что именно произошло, – ответил Мейсон.
– Вам лучше знать, дело ведете вы, – сказал Этна.
– Я не веду дело, – возразил Мейсон. – В данном случае я
выступаю всего лишь в качестве вашего компаньона.
– Нет, нет, мистер Мейсон. Вы должны взять все на себя, если
там действительно что-то серьезное. Я не чувствую себя достаточно опытным,
чтобы вести дела подобного рода. Честно говоря, я совершенно уверен, что за
всем этим скрывается нечто загадочное, и это меня тревожит. Что миссис Кэмптон
делала в «Стоунхендже»?
– Именно ответа на этот вопрос и добивается от нее полиция.
– Вам она тоже не рассказывала?
– Нет. Честно говоря, у нее и не было такой возможности.
– У меня есть выходы на журналистов, и я думаю, что смогу
кое-что разузнать о том, что там происходит. Давайте встретимся, скажем, в
девять утра.
– Прекрасно, – сказал Мейсон.
– Что ж, тогда я приеду к вам в офис в девять. Уверен, что
буду располагать к тому времени какой-нибудь информацией.
– Если к тому времени полицейские все еще не отпустят миссис
Кэмптон, – сказал Мейсон, – мы напишем протест по поводу незаконного ареста.
Спокойной ночи, мистер Этна.
Мейсон повесил трубку и набрал отсутствующий в телефонном
справочнике номер Пола Дрейка, главы Детективного агентства Дрейка. Услышав
голос Дрейка, сказал:
– Пол, у меня есть для тебя работа чрезвычайной важности.
– Черт тебя побери, ну почему проблемы у тебя всегда
возникают ночью? – раздраженно спросил Дрейк.
– Далеко не всегда, – возразил Мейсон.
– В какое бы время ты ни позвонил, я всегда могу
рассчитывать на бессонную ночь. Ну, что тебе от меня нужно в этот раз?
– Мне нужно, – сказал Мейсон, – чтобы ты выяснил все, что
только возможно, о покойном Бенджамине Эддиксе.
– Покойном Бенджамине Эддиксе? – удивился детектив.
– Да. Сегодня вечером кто-то воткнул ему между лопаток
кухонный нож, и полиция задержала для выяснения обстоятельств мою клиентку,
Джозефину Кэмптон.
– Что именно ты хочешь знать о Бенджамине Эддиксе?
– Все.
– Что именно ты хочешь знать об убийстве?
– Все.
– Я предполагаю, – саркастически сказал Дрейк, – ты хочешь,
чтобы я все это разузнал к девяти часам утра.