Последняя теория Эйнштейна - читать онлайн книгу. Автор: Марк Альперт cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя теория Эйнштейна | Автор книги - Марк Альперт

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— К сожалению, его тут нет. И он ничего не говорил насчет вашего приезда.

— Наверное, появится позже. А пока что вы не могли бы пропустить меня с моим помощником в испытательную лабораторию? У меня только два часа, так что мне нужно побыстрее взяться за работу.

Охранник посмотрел на Саймона, потом снова на Гупту. Похоже, он о чем-то задумался.

— Наверное, мне сначала нужно позвонить мистеру Комптону, дать ему знать, что вы здесь.

— Ну что вы, это совершенно не нужно. Не будем портить ему выходные.

— Я все-таки позвоню.

Он стал отступать к себе в будку, и профессор кивнул. Шагнув вперед, Саймон выстрелил охраннику между глаз — он умер раньше, чем его тело упало на пол. Нагнувшись, Саймон обшарил его карманы.

Гупта с интересом разглядывал труп.

— Забавно. Я семьдесят шесть лет прожил на свете и ни разу не видел убийства, а сейчас увидел два меньше чем за полсуток.

— Привыкнете.

Вынув ключи из кармана охранника, Саймон стал отключать сигналы тревоги в здании.

Профессор покачал головой:

— Это похоже на коллапс маленькой вселенной. Бесконечный ряд вероятностей сменился единственной мертвой достоверностью.

— Если это такая трагедия, зачем вы мне велели его убить?

— Я отнюдь не говорил, что это трагедия. Некоторые вселенные должны умереть, чтобы родились другие. — Гупта поднял глаза к небу, прикрыв рукой от солнца. — Человечество сделает колоссальный скачок, как только мы предъявим миру Einheitliche Feldtheorie. Мы станем акушерами новой эры, золотого века просвещения.

Саймон поморщился. Он солдат, а не акушер, его дело не рождение, а смерть.


Что сержант Манхеймер — один из постоянных клиентов Элизабет, просто бросалось в глаза. Нескладный, лысоватый, клювоносый — вряд ли он мог бы уговорить кого-нибудь, кроме уличной проститутки. Сейчас он сидел на заднем сиденье, обнимая Элизабет, прижимая к себе и заглядывая в вырез, но при этом бросал похотливые взгляды на Монику, устроившуюся с Майклом в грузовом отсеке. Грэддик ворчал, ведя машину к въезду в Форт-Беннинг. Сержант ему явно не нравился, как и перспектива визита на военную базу. Но Дэвид настоял, что это необходимо для спасения Элизабет, и этого хватило, чтобы Грэддик затих — хотя бы на время.

При подъезде к проходной Дэвид увидел длинную очередь машин. Что-то слишком сильное движение для субботнего утра. Показав на ворота, он спросил у Манхеймера:

— Что это там?

Сержант играл с золотой цепочкой на шее Элизабет, пытаясь вытащить висящий между грудей медальон.

— Да все приехали на Дарта Вейдера посмотреть. Речугу он сегодня толкает.

— Дарта Вейдера?

— Ага, министра обороны. Который гоняет экспрессы «Беннинг — Багдад».

Дэвид посмотрел в сторону проходной и увидел с полдюжины военных полицейских, осматривающих головные автомобили очереди. Солдаты открывали багажники и заглядывали под крылья, будто проверяя, нет ли бомб под кузовом.

— Черт, они же усилили охрану!

— Остынь, чувак. — Манхеймеру удалось вытащить медальон, и теперь сержант вертел его перед глазами. — Это все мои ребята, нас они не тронут.

Элизабет хихикала — сержант делал вид, будто гипнотизирует ее. С сотней долларов в кармане она пришла в хорошее настроение. А тем временем Дэвид нервничал все сильнее и сильнее по мере того, как машина подвигалась в очереди. Через пять минут у самой проходной к ним подошел спортивный молодой капрал с пистолетом «М-9» в кобуре. Он наклонился к окну водителя и приказал:

— Права и регистрацию. И удостоверение личности каждого пассажира.

Грэддик не успел ответить, как Манхеймер наклонился вперед, отвлекая внимание капрала.

— Мерф, привет! — окликнул он его радостно. — Мы просто в магазин базы, купить кое-чего.

Мерф небрежно отсалютовал. По выражению его лица Дэвид понял, что капрал сержанта ни в грош не ставит.

— Приказ начальника караула, сэр. Все посетители предъявляют удостоверения личности.

— Мерф, не напрягайся, эти со мной.

— Без исключений, сэр. Приказ начальника.

Со стороны пассажирского сиденья подошел еще один солдат из военной полиции. Этот уже был в шлеме и в руках держал «М-16». Дэвид потянулся к ручке дверцы, но он знал, что все кончено. Через три минуты все они будут в наручниках.

Сержант Манхеймер подвинулся по сиденью ближе к подозрительному капралу и понизил голос:

— Ладно, Мерф, тут вот в чем дело. Бет видишь? — Он ткнул большим пальцем в сторону Элизабет. — Так вот, она и эта черная девочка сегодня должны дать представление. Приватное представление для министра обороны, когда он кончит речь.

Капрал уставился на Элизабет. Та облизнула губы и выставила грудь — у капрала отвисла челюсть.

— Вы стриптизерок везете для министра обороны?

Манхеймер кивнул:

— Работа у него тяжелая, приходится иногда расслабляться.

— Блин… — Мерф посмотрел на старшего по званию с внезапно появившимся уважением. — Начальник караула знает?

— Нет. Распоряжение прямо из Пентагона.

Капрал осклабился:

— Ладно, черт с ним! Получит министр свою расслабуху.

Он шагнул в сторону и махнул рукой, веля машине проезжать.

* * *

Увидев протоколы действий Гупты в Интернете — в том числе обращение к веб-странице, указывающей адрес 3617 на Виктория-драйв, — Люсиль тут же отдала новый приказ «лирджету», и через два часа они с агентом Кроуфордом вошли в «Ночные маневры», уже окруженные отрядом агентов из отделения в Атланте. Примерно тридцать посетителей — почти сплошь пьяные солдаты в субботнем увольнении — кучковались за столами, а работники заведения — пять танцовщиц, бармен и вышибала — сидели за стойкой. Вышибала и бармен узнали Дэвида Свифта на фотографии, а бармен сообщил, что видел, как подозреваемый уходил из клуба с одной танцовщицей, у которой как раз кончилась смена. Танцовщица эта, как оказалось, была Бет Гупта, дочь профессора. К сожалению, агенты из Атланты, обыскав ее временное жилье в мотеле через улицу, танцовщицу не нашли. Бармен — скользкий тип по имени Харлан Вудс, работающий еще и управляющим этого клуба, сказал, что понятия не имеет, где искать Бет, — но Люсиль подозревала, что он врет.

Харлана она определила сразу же — жирный коротышка в футболке, на которой написано: «ЛЮБЛЮ ВЕРХОМ НА УСАХ». Люсиль подошла к бару, сложила руки на груди.

— Так это ты тут главный в этом чудном заведении?

Он быстро закивал. На высокой барной табуретке он был похож на гнома на поганке.

— Да я ж хочу помочь, нет? Только я ж сказал, не знаю я, где Бет. Она тут работает, и только, а где она в свое свободное время — не мое собачье дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию