Западня - читать онлайн книгу. Автор: Китти Сьюэлл cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Западня | Автор книги - Китти Сьюэлл

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Она обогнула его и подошла к раковине. Он пошел следом, наклонился над раковиной и скорчил ей глупую рожицу:

— Эй! Поговори со мной!

Она засмеялась, и румянец стал еще гуще. При свете дня она выглядела совершенным ребенком. На секунду их глаза встретились, и взгляд ее был таким глубоким, что он вдруг понял, что влюбился в нее — как-то по-детски, иррационально. Как только он понял это, то задрожал от восхищения. Должно быть, он потерял голову, он чувствовал себя как в дурмане — этот воздух, это безмолвие, внезапная свобода, и всякие Хогги и Шейлы где-то так далеко! Давид смотрел на невинное лицо Уйарасук, ему хотелось взять его в ладони, поцеловать, но он не решался. Как когда-то, когда ему было четырнадцать и он был очарован дочкой соседей-пакистанцев. Ей было двенадцать, у нее была необычная, «нездешняя» красота: копна волос до талии, черные, как омуты, глаза. Давид ни разу не приблизился к предмету своей любви, не заговорил с ней, но в воображении он занимался с ней любовью день и ночь. Сила его страсти была такой приятной, такой удивительной, что он не уставал предаваться своим мечтам.

— Я знаю, что спрашивать об этом не принято, но… Сколько тебе лет? — на мгновение ему стало стыдно за свой эротический интерес к ней. Потом он вспомнил, что она уже была замужем. Не может же она быть настолько молодой. Юная невеста, возможно. Но не девственница.

— Я скажу. Но думаю, спрашивать об этом невежливо. На следующей неделе мне исполнится двадцать шесть… В среду, — она посмотрела ему в глаза. — Но тебя здесь уже не будет.

Вот в чем дело. Конечно. Он уже уедет. Какой смысл флиртовать, даже вполне невинно? Просто чтобы провести время? Всегда есть опасность слишком близко сойтись, слишком сильно привязаться. Она не могла себе позволить роскошь связать себя чувствами. В таком месте, как это, ты либо влюбляешься, либо уходишь. Ни больше и ни меньше.

— Я совсем не распутник, — начал он. Ему хотелось, чтобы женщина доверяла ему, но что он мог сказать? Лучше спрятать свою романтическую влюбленность, понимая, насколько все это глупо.

Вдруг женщина протянула руку и провела по его волосам.

— Как пух зайчонка, — произнесла она и улыбнулась. — Такие нежные, мягкие… — Она пропустила темные кудри сквозь пальцы. Давид схватил ее руку и поднес к губам, поцеловал ладонь, запястье. Они стояли лицом к лицу, и он мог видеть ее реакцию. Давид знал, что не следует этого делать, что это нечестно. Женщина опустила глаза, а мгновением позже отстранилась от него.

— А вот твои волосы — как конский хвост.

— Ну и комплимент! — Она замахнулась на него кухонным полотенцем. — Вообще-то я никогда не видела настоящих лошадей, только на картинках и в кино. Я знаю, что из конского волоса делали матрасы… В старину.

— Из твоих волос получился бы отличный матрас.

Она фыркнула в притворном возмущении, но Давид заметил, что глаза ее засверкали. Она пошла в гостиную и подбросила крупные сучковатые дрова в печку. Когда она наклонилась, Давид обратил внимание, что у нее круглые, рельефные ягодицы. Ноги довольно короткие, но хорошей, правильной формы. Джинсы выглядели как-то нелепо, но возможно, дело было не в джинсах, а в нем самом, его романтическом настрое и его смехотворных заблуждениях. Несмотря на экзотическую внешность, она, вероятно, была вполне современной женщиной.

На следующее утро Давид стоял у окна и наблюдал, как соседи разделывают тушу тюленя. Ярко-красная кровь выглядела отвратительно на белом снегу.

— Подойди сюда, — сказал Ангутитак и похлопал рядом с собой по старому дивану. — Ты утомлен и расстроен?

— Вовсе нет. Мне нравится ваше гостеприимство.

Медведь встал и пошел на кухню, где Уйарасук мыла посуду после завтрака. Их живая болтовня перемежалась взрывами смеха. Давид слушал, удивлялся и завидовал. Оказывается, женщина была не так уж застенчива. Возможно, после мужа-предателя она не доверяла молодым мужчинам. А может, дело было в том, что он чужак, иностранец. Или ей не нравилось, как он на нее смотрел.

Ангутитак внимательно изучал лицо Давида.

— Ты человек, который должен убрать свою боль, прежде чем сможешь вернуться.

— Я? Что вы имеете в виду?

— Ты вернешься в Канаду однажды, когда тучи над твоей головой рассеются. Эта тишина будет звать тебя. Ты вернешься и поселишься здесь.

— Да? — Давиду не хотелось разочаровывать старика без нужды, но он все же не верил, что его когда-нибудь потянет сюда, на эти северные земли. Хотя он начал уважать их суровую красоту, она ему даже нравилась, но он полностью принадлежал скуке и безопасности дождя и тумана его родной страны.

Ангутитак кашлянул, разрывая медленное течение его мыслей, потом направил на Давида мундштук своей трубки:

— Я знаю о куаттиаке, духе ребенка, который мучает тебя. Наш старый друг рассказал мне, как ты заполучил этого духа.

— Думаю, дело во мне, — тихо сказал Давид. — Я сам себя наказываю и прекрасно знаю за что.

— И это тоже, — согласился Ангутитак, медленно кивая. — А люди… Люди любят находить виноватого, и им становится важно нести свою боль, брать ее с собой даже очень далеко.

— Все совсем не так, — запротестовал Давид. Он не хотел, чтобы кто-нибудь позволял небрежно отзываться по поводу его позора, его вины. — Я допустил очень серьезную ошибку, и мне придется с этим жить. Я убежал, потому что не смог смириться с тем, что наделал. Вот и вся причина, все очень просто.

Дверь на кухню была закрыта, и веселая болтовня оттуда доносилась невнятным гулом. Поленья сердито потрескивали в печи.

— Конечно, я это знаю. И все же ты похож на комок мха — весь пропитан болью и удерживаешь ее, носишь за собой во все уголки земли. Ты здесь, — старик раскинул руки, чтобы показать всю Арктику, — и ты все еще тяжелый, тащишь свое бремя, как перегруженные сани.

Это было правдой: тяжесть его угрызений совести отдавалась во всем теле, в каждой косточке. Они тихо сидели долгое время, глядя на огонь. Ангутитак тихо напевал себе под нос. Вдруг он похлопал Давида по колену мундштуком своей трубки:

— Я вижу твоего духа ребенка. Мне он кажется добрым духом. Он выглядит маленькой лисичкой с длинным носом. Но дух не злой. — Ангутитак пристально посмотрел на Давида. — Это невинный дух, однако глаза у него полны мудрости. Если ты ему позволишь, он поможет тебе.

— Нет, — выпалил Давид. — Как вы не понимаете? Я виноват в том, что…

Старик резко поднял руку и закрыл глаза:

— Он здесь. Я попрошу его показаться. Тогда ты перестанешь бояться.

— Не знаю… — покачал головой Давид, с трудом проглатывая комок в горле. Ребенок, чье лицо являлось ему во сне… Как старик узнал, что у него лисьи черты? Давиду было не по себе. Ему стало страшно.

— Аннирниаккутит! — закричал Ангутитак.

Комната, казалось, потемнела, будто произошла какая-то сдвижка во времени. «Это все только в моем воображении, — подумал Давид. — Я взволнован, нервы расшатаны…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению