Острова в океане - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Хемингуэй cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Острова в океане | Автор книги - Эрнест Хемингуэй

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо, Фред, – сказал Томас Хадсон. – За королеву, дай ей бог здоровья!

И они выпили.

– А где наш милейший распутник?

– Он у себя дома. Скоро придет.

Джонни съел еще один стручок, на сей раз без всяких комментариев, допил виски и сказал:

– А на самом-то деле, как ты тут, старик?

– О`кей, – сказал Томас Хадсон. – Я уже научился жить в одиночку, да и работы хватает.

– Тебе нравится здесь? Если осесть навсегда?

– Нравится. Надоело мыкаться со всем, что есть на душе. Лучше уж на одном месте. Мне тут неплохо, Джонни. Совсем неплохо.

– Здесь хорошо, – сказал Джонни. – Для такого, как ты, с внутренним содержанием, здесь хорошо. А для такого, как я, который то гоняется за этим самым, то от этого удирает, тут погибель. А правда, что наш Роджер в красивые записался?

– Значит, уже пошли толки?

– Я слышал кое-что, когда был в Калифорнии.

– А что с ним там случилось?

– Да я всего не знаю. Но, кажется, дело было плохо.

– Действительно плохо?

– У них там на этот счет свои понятия. Не то чтобы растление, если ты об этом. Но понимаешь, при тамошнем климате, да на свежих овощах, да все такое прочее, там не только футболисты здоровенные вырастают. Пятнадцатилетняя девчонка выглядит на все двадцать четыре. А в двадцать четыре она – что твоя Мэй Уитти. Если жениться не собираешься, посмотри внимательно на ее зубы. Впрочем, и по зубам возраста не определишь. И у всех у них мамаша или папаша, а то и оба, и все они голодные. Климат такой – аппетит очень развивается. Беда в том, что человек иной раз взыграет, и нет того чтобы поинтересоваться, есть ли у нее водительские права или карточка социальнего страхования. По-моему, в таких случаях надо бы судить по росту, по весу, а не только по возрасту и вообще проверять, на что они способны. Если судить только по возрасту, то часто получается несправедливо. И для нас и для них. В других видах спорта раннее развитие не наказуемо. Наоборот. Для юниоров особые нормы – вот это было бы справедливо. Как на скачках. Меня раз здорово подковали. Но Роджер погорел не на этом.

– А на чем я погорел? – спросил Роджер Дэвис.

В туфлях на веревочной подошве он бесшумно спрыгнул с причала на палубу и стал – огромный, в спортивном свитере, размера на три больше, чем нужно, и в тесно облегающих поношенных брюках из бумажной материи.

– Привет! – сказал Джонни. – Я не слышал вашего звонка. Вот говорю Тому: за что вас сцапали, не знаю, только не за малолетнюю.

– Прекрасно, – сказал Роджер. – И на этом точка.

– А вы не командуйте, – сказал Джонни.

– А я не командую, – сказал Роджер. – Я вежливо. А что, пить здесь разрешается? – Он посмотрел на яхту, которая стояла кормой к ним. – Это еще кто?

– Это те самые, из «Понсе». Вы разве не слыхали?

– А-а! – сказал Роджер. – Давайте все-таки выпьем, хотя они и подали нам дурной пример.

– Бой! – крикнул Джонни.

Фред вышел из кубрика.

– Да, сэр, – сказал он.

– Выясни, чего желают сагибы.

– Что прикажете, господа? – спросил Фред.

– Мне того же, что пьет мистер Том, – сказал Роджер. – Он мой наставник и воспитатель.

– Много в этом году мальчиков в лагере? – спросил Джонни.

– Пока только двое, – сказал Роджер. – Я с моим воспитателем.

– Надо говорить: мы с моим воспитателем, – сказал Джонни. – А еще книжки пишете!

– Можно нанять человека, пусть исправляет грамматику.

– Еще нанимать. Лучше дарового найдите, – сказал Джонни. – Я тут побеседовал с вашим воспитателем.

– Воспитатель говорит, ему здесь хорошо, он всем доволен. Он надолго здесь высадился.

– Ты бы сходил посмотреть, как мы живем-поживаем, – сказал Том. – Кое-когда он отпускает меня, и я хожу выпить.

– Женщины?

– Никаких женщин.

– Что же вы, мальчики, делаете?

– У меня весь день занят.

– Но вы и раньше здесь жили, а тогда что делали?

– Купались, ели, пили. Том работает, читаем, разговариваем, читаем, рыбачим, рыбачим, купаемся, пьем, спим…

– И никаких женщин?

– И никаких женщин.

– А это не вредно? Атмосфера вроде нездоровая. А опиума вы, мальчики, много курите?

– Как, Том? – спросил Роджер.

– Только высший сорт, – сказал Томас Хадсон.

– Выращиваете хороший урожай марихуаны?

– Выращиваем, Том? – спросил Роджер.

– Год плохой, – сказал Томас Хадсон. – Дожди все к чертовой матери залили.

– Нездоровая, на мой взгляд, атмосфера. – Джонни выпил. – Единственное спасительное обстоятельство – это то, что вы еще пьете. Вы, мальчики, не ударились ли в религию? Может, Тома осенил свет божий?

– Как, Том? – спросил Роджер.

– Отношения с богом без существенных перемен, – сказал Томас Хадсон.

– Теплые?

– Мы народ терпимый, – сказал Томас Хадсон. – Пожалуйста, упражняйтесь в любой вере. На острове есть бейсбольная площадка, можете там поупражняться.

– Я этому боженьке пошлю мяч повыше, в самый пуп, если он попробует выйти к столбу, – сказал Роджер.

– Роджер, – укоризненно сказал Джонни. – Уже темнеет. Вы разве не видите, что наступают сумерки, сгущается тьма и мрак окутывает землю? А ведь вы писатель. В темноте неуважительно отзываться о боге не рекомендуется. А вдруг он стоит у вас за плечами с занесенной битой.

– К столбу он выйдет обязательно, – сказал Роджер. – Я недавно видел, как он пристраивался.

– Не сомневайтесь, сэр, – сказал Джонни. – Да так запустит мяч, что мозги вам вышибет. Я видел, как он отбивает.

– Да. Надо думать, видели, – согласился с ним Роджер. – И Том видел, и я. Но мне все-таки хочется, чтобы он промазал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию