Пятая профессия - читать онлайн книгу. Автор: Лоренсо Сильва cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пятая профессия | Автор книги - Лоренсо Сильва

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Обезглавили. Сэвэдж, как тебе удалось выжить?

— Это как тебе удалось? — переспросил Сэвэдж.

— Меч отрубил тебе голову. Она покатилась по полу.

— Потом остановилась, встав на обрубок шеи, — продолжил Сэвэдж. — И глаза моргнули.

— Твои.

— О, черт, — простонала Рэйчел. — Все верно. Вы оба психи.

— Нет, — сказал Сэвэдж. — Но так как мы оба живы, значит, один из нас страшно ошибается. — Приток адреналина зажег пламенем желудок и заставил колени задрожать.

Рэйчел побледнела и покачала головой.

— О, Господи, да неужели вы не понимаете, что это невозможно. Если вы не сумасшедшие, то один из вас лжец. — По взгляду, брошенному на Акиру, можно было понять, что она осуждает незнакомца.

Акира, отводя всякие возражения, лишь пожал плечами и повернулся к Сэвэджу.

— Еще разок, — произнесла Рэйчел. — Прислушайтесь сами к себе. Вы утверждаете, что видели его без головы?

— Именно так, — проговорил Акира, кинув взгляд искоса на Сэвэджа.

— А вы, соответственно, видели без головы его? — спросила она Сэвэджа.

Сэвэдж кивнул. По телу пробежал холодок, будто он увидел в кабине привидение.

Рэйчел вскинула руки вверх.

— Придется повторить. Так как этого не может быть — значит, это ложь.

— Вы мне верите? — спросил Сэвэдж.

— Вы же знаете, что да. Сколько же раз повторять и доказывать? Я ведь поклялась, что последую за вами в ад.

— Похоже, именно там я сейчас и нахожусь. Потому что на то, на чем вы настаиваете, приписывая этому полную невозможность, я сейчас смотрю. Я был там. Я знаю, что случилось. Я это видел. И знаете, Рэйчел, я вам точно говорю… можете считать меня психом, мне все равно… говорю, что видел как японец-убийца отрубил голову этому человеку. Это воспоминание преследовало меня последние шесть месяцев.

— Точно так же, как меня преследовал твой образ, — утвердительно кивнул Акира.

— Твои слова ничего не значат, — отмахнулся Сэвэдж. — Мы с Рэйчел друг другу верим. Но вот могу ли я доверять тебе?

— Чисто профессиональное отношение к проблеме. Профессиональная, я бы сказал, точка зрения. У меня — точно такая же. Я был бы разочарован, если бы ты не оказался как черт подозрительным. Даже больше: я бы сам заподозрил тебя в нечестности, если бы ты сразу же всему поверил.

— Слушайте, вы оба начинаете меня пугать, — пробормотала Рэйчел.

— Только начинаем. Да я напуган с того момента, как увидел Акиру в поместье.

— Можешь себе представить, насколько я сам был шокирован, — сказал Акира, — как я отказывался верить в то, что видел собственными глазами, когда ты проехал мимо в машине… когда преследовал тебя в Миконосе… когда кричал тебе с причала…

— Это все чепуха, не стоящая внимания чепуха, — огрызнулся Сэвэдж. — Самое главное то, что я видел шесть месяцев назад. Лишь в этом я полностью уверен. Ведь я видел, как тебя обезглавили, а это вовсе не то, что, скажем, выстрел в грудь, когда человек может просто казаться мертвым. А после этого приходит врач и воскрешает больного.

— Да? Тогда почему я здесь? Каким тогда образом я могу с тобой разговаривать?

— Черт побери, вот этого я не знаю?

— Прекратите! — крикнула Рэйчел. — Вы меня совсем напугали.

— Я напуган ничуть не меньше вас, — сказал Акира. — Как же мне вас заставить понять? Пойми, Сэвэдж, что последние шесть месяцев ты был моим кошмаром. Пока я поправлялся от ран…

— Оставленных?..

— Боккеном.

Рэйчел взвизгнула:

— По-английски!

— Это такие деревянные мечи, — пояснил японец. — Они сломали мне руки, ноги, разорвали селезенку, аппендикс, раздробили ребра и череп. Мне потребовалось шесть месяцев на то, чтобы выздороветь.

— То же самое случилось и со мной, — кивнул Сэвэдж. — Таким образом, мы вернулись к самому началу. Либо мы оба сошли с ума. Либо ты лжешь. Либо…

— Лжешь ты, — сказал Акира. — Я ведь знаю, что видел. Как тебе удалось выжить?

Сэвэдж понял, что в глазах Акиры за глубочайшей печалью прячется безнадежное смятение.

— Ну, хорошо, — сказал он. — Согласен. Давай предположим, что мы видели, как оба умерли. Но ведь это невозможно. — Он отчаянно старался отыскать объяснение. — Если мы не сумасшедшие и ни один из нас не лжет…

— Тогда? — Акира наклонился вперед.

— Ты думаешь ничуть не меньше логично, чем я. Существует третья возможность.

— Неизведанная, — кивнул Акира. — И так как мы оба живы…

— В то время как ни ты…

— Ни тем более ты…

В мозгу Сэвэджа все завертелось кувырком.

— Тогда что же на самом деле произошло?

— Предлагаю помочь друг другу это выяснить.

10

— Похоже, огни справа удаляются, — сказала Рэйчел.

Сэвэдж взглянул: преследовавший их вертолет сделал разворот и направился к находящемуся справа острову.

— У них почти кончилось горючее.

— Слава богу. По крайней мере одной заботой меньше. — Рэйчел в изнеможении закрыла глаза.

— А у нас-то как с топливом? — спросил Акира. Сэвэдж проверил показатель.

— Почти четверть бака.

Глаза Рэйчел резко открылись.

— Этого достаточно, чтобы добраться до материка?

— Да. Если мы полетим прямо по курсу.

— Если? А что нас может сподвигнуть с него свернуть?

— Сэвэдж имеет в виду, что для нас должно быть очевидно то, что пилот, преследовавший нас, обязательно радировал на материк, чтобы наперерез пустили свежие вертолеты, — пояснил Акира. — Они ведь знают, откуда мы прилетим. Поэтому, если мы останемся на этом маршруте, нас найдут.

— Поэтому мы полетим туда, где нас меньше всего жнут. — Сэвэдж поменял курс с северо-западного на западный. — В данных обстоятельствах нам лучше прийти к курсу на север.

— Но ведь таким образом мы окажемся вдали от Афин. И нам ни за что не хватит топлива, — сказала Рэйчел.

— На максимальной скорости двигатель сжигает его без полной эффективности. Чтобы сберечь топливо, нам нужно просто скинуть обороты, — сказал Сэвэдж.

— Хотите сказать, что так его хватит для того, чтобы приземлиться в нужном месте?

Сэвэдж ничего не ответил.

— …А-а, черт! — вырвалось у Рэйчел.

11

Мотор чихнул; датчик показывал, что горючее почти на исходе, — но Сэвэдж наконец-то добрался до материка. В предрассветном сумраке он приземлился на заброшенной лужайке, где должен был приземлиться вертолет с Делоса, если бы Сэвэдж использовал его для побега. Вместе с Рэйчел и Акирой они быстро побежали к кустам, обрамлявшим лужайку. На долю секунды, вымотавшей его больше, чем весь остальной путь, Сэвэджу показалось, что Акира сейчас выхватит пистолет и скажет, что солгал только для того, чтобы провести Сэвэджа, но ничего подобного не случилось, и японец держал руки по швам, и по его виду было ясно, что он сам опасается того, как бы американец не вытащил оружие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию