Повелитель игры - читать онлайн книгу. Автор: Лоренсо Сильва cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель игры | Автор книги - Лоренсо Сильва

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

«Франк, неужели это ты?» — думала она, преисполняясь надежды.

Но тут до нее дошло, что смотреть туда не стоит. Ей же меньше всего нужно, чтобы Повелитель игры тоже думал о Франке. Аманда хотела, чтобы он сосредоточился на том, как она и Рей играют в навязанную им игру.

Рей достал навигационное устройство и вывел на экран координаты, вырезанные на могильном кресте. Красная стрелка указывала в пруд.

— Попробуем проверить триангуляцией. Отойдите немного вдоль берега и посмотрите, куда будет указывать стрелка вашего GPS.

Аманда отошла футов на сорок, остановилась и посмотрела на экранчик. Стрелка указывала между рогов коровы на что-то, лежавшее дальше, выступавшее из ила на несколько дюймов.

— Что это? — спросил Рей.

— Трудно сказать. Похоже на металл, — ответила Аманда. — Какая-то рамка или оковка.

Непонятный предмет имел фута четыре в длину и три в ширину.

— Как нам объяснили, в склепе должна лежать мирская тщета, — произнес Рей. — Не похоже, чтобы там могло много поместиться.

— Очень напоминает что-то знакомое, вот только не могу вспомнить, где и когда я это видела.

Аманда безуспешно попыталась извлечь невнятный образ из памяти и шагнула на откос, уходящий вниз. Дно сильно пружинило, но идти было можно. Через полдюжины шагов под ногами зачавкало, но под тонким слоем ила пока ощущалось твердое основание. Еще полсотни шагов, и ботинки стали уходить в ил по рант.

— Не знаю, сколько еще я могу пройти.

До таинственного предмета оставалось футов тридцать. Аманда остановилась, выждала, пока очередная змея отползет на безопасное расстояние, и сделала еще один шаг. Правый ботинок погрузился в ил.

Аманда подняла левую ногу, чтобы сделать следующий шаг, и замерла, глядя, как обувь полностью утонула в грязи. Нога ушла по щиколотку, потом еще глубже. Аманда почувствовала, что вот-вот упадет. В панике она встала на обе ноги, но трясина, напоминающая жадную пасть, продолжала втягивать ее, заставляя изогнуться. Вот правая нога ушла почти по колено. Аманда извернулась, попыталась опереться на локоть. Грязь растекалась, не давая упора. Поблизости зашипела змея. Аманда попыталась ползти, но руки тонули в грязи, их с трудом удавалось вытащить. Она могла лежать на иле и не тонуть, но возможности выбраться не было. Женщина угодила в западню.

Чувствуя себя совершенно беспомощной, она взглянула на Рея, который с берега следил за происходящим. На его костлявом лице, заросшем густой щетиной, нельзя было прочесть никаких эмоций. Аманда поняла, что отчаянной попыткой вытащить ее и Вив с разваливавшейся плотины он исчерпал свой сегодняшний запас героизма.

Между тем затянутая в трясину нога изгибалась под каким-то неестественным углом. Это было очень больно. Аманда испугалась, что сейчас у нее вывихнется колено или порвется сухожилие. Ей не хватало воздуха. Она совсем улеглась в грязь и попыталась вытащить из ила правую руку. Трясина сопротивлялась, словно живое существо. Аманда потянула сильнее и почувствовала резкий прилив адреналина, когда рука оказалась на поверхности. Несколько раз глотнув воздух, она заметила, что смотрит на скелет коровы, и поняла, почему животное не смогло выбраться из воды. Череп был обращен к ней. Она вытянула правую руку, достала до рога, поморщившись от резкой боли в локте и запястье, и умудрилась уцепиться за него пальцами. Чтобы выбраться из трясины, ей было необходимо ухватиться за что-нибудь прочное. Аманда попыталась подтянуться, но череп отвалился от скелета, и ее дернуло назад.

Женщина застонала от отчаяния, но все же не выпустила череп, а подтянула его к себе. Тут у нее родилась идея. Она перевернула череп, громко выдохнула от усилия и воткнула рога в ил. Они уперлись во что-то твердое. Выгнув правую руку в локте, упираясь в кость, Аманда продолжала давить. Грязь с громким чавканьем выпустила ее левую руку. Аманда обеими руками тут же навалилась на череп, сделала нечеловеческое усилие и смогла сесть.

Правой ноге, завязшей в грязи, было уже не так больно. Аманда отгребала от нее ил, горстями отбрасывая его в стороны. Жижа сползала обратно, но Аманда продолжала копать. Вскоре нога освободилась, но Аманде было ясно, что она вновь провалится в трясину, стоит ей попытаться встать. Аманда повернулась, схватилась за череп, подтянулась и немного продвинулась вперед, лежа на животе. Потом она вытащила череп из ила, вновь воткнула его чуть подальше и снова приблизилась к берегу. Наконец ей удалось нащупать твердую землю, и она решилась встать.

Рей следил за ее борьбой с того же места.

— Бессмысленно было обоим лезть в ловушку, — сказал он.

— Конечно.

— Если бы я мог вам помочь, то обязательно сделал бы это. Но я же тяжелее вас, поэтому провалился бы еще глубже.

— Разумеется.

— Я хочу, чтобы вы меня поняли.

— Поверьте, я все отлично понимаю.

— Впрочем, это не имеет никакого значения, — произнес Рей. — Все равно мы с вами, можно сказать, почти покойники. Добраться до этой штуки нельзя, значит, мы так и не узнаем, где находится этот чертов склеп.

— Ошибаетесь. — Аманда от души надеялась, что ее следующая фраза, особенно с учетом того, что она только что чуть не погибла в трясине, отвлечет Повелителя игры от Франка. — Я знаю, как добраться туда.

2

Бэленджер рассматривал овраг, по дну которого бежала вода. Ручей имел не меньше пяти футов в глубину, а в ширину — все десять. Пожалуй, не перепрыгнуть.

Посмотрев направо и налево, он убедился, что овраг далеко уходит в обе стороны. Франк решил, что на поиски обходного пути потребуется слишком много времени, но все инстинкты предупреждали его, что в воду лезть нельзя.

«Может быть, это всего лишь безобидный ручей?» — попытался убедить себя Бэленджер.

Но рисковать было нельзя. Следовало исходить из того, что это ловушка. Могут ли здесь быть мины? Если да, то, конечно, не нажимного действия. Иначе повзрывались бы животные, приходящие на водопой. Другой вариант — фугас, управляемый по радио или по проводам. Повелитель игры сможет подорвать его, когда камера покажет ему, что Бэленджер влез в воду.

«Вот и еще один аргумент в пользу уничтожения камер», — подумал Франк и напомнил себе о времени.

Необходимо принять решение. Не может быть, чтобы ручей был заминирован на сколько-нибудь значительном расстоянии. Для этого потребовалось бы слишком много взрывчатки, а ее так просто не добудешь. Слишком велика возможность того, что полиция или другие органы безопасности засекут покупки. Пошел бы Повелитель игры на такой риск?

«Если не взрывчатка, то что? — думал Бэленджер. — Что еще, столь же смертоносное, без особого труда можно спрятать в овраге?»

Почему-то его мысли вернулись к предположению о проводах. Подозрение укреплялось. Он оглянулся на лес, оставшийся в полумиле за спиной, и подумал, не удастся ли притащить оттуда поваленное дерево и по нему перейти на другую сторону, как по мосту. Но Франк решил, что потратит слишком много сил и времени, если даже ему это и удастся. Ведь полночь стремительно приближалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию