Братство Камня - читать онлайн книгу. Автор: Лоренсо Сильва cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Братство Камня | Автор книги - Лоренсо Сильва

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

— Отрегулировать в каждой машине карбюратор. — Он повернулся к отцу Станиславу. — Как далеко до имения?

— По дороге — миля.

— Хорошо. С синхронностью действий проблем быть не должно. Он объяснил им свой план. Они обдумали услышанное.

— Может получиться, — сказал один из них. — Если он поведет себя так, как вы ожидаете.

— Я его знаю. А кроме того, разве у него есть выбор? — спросил Дрю.

— Но если вы ошибаетесь…

— То что?

— Нет, ничего. Наша задача проста. Рисковать придется вам.

20

Фургон подъехал к запертым воротам имения. Около ворот стояли двое вооруженных охранников, по одному с каждой стороны. Узнав фургон, охранники сорвались с места и открыли ворота. “Привезите тело. Я хочу убедиться, что от него должным образом избавились”, — сказал по телефону дядя Рей. Как и предполагал Дрю, охране было приказано ожидать возвращения поисковой команды и без разговоров пропустить машину. Не останавливаясь, водитель помахал рукой в знак благодарности, миновал ворота и выехал на асфальтированную дорожку. Впереди, в просветах между деревьями, виднелся большой трехэтажный дом в английском позднеготическом стиле.

Карбюратор был отрегулирован на высокие обороты, так что мотор мог работать без нажатия на педаль газа. А так как в машине была автоматическая трансмиссия, водитель мог оставить рычаг управления коробкой передач в положении “ход” и выпрыгнуть из машины, зная, что фургон и дальше будет двигаться в заданном направлении. В данном случае — по дорожке в сторону дома.

Сжимая в руках оружие, водитель выпрыгнул из машины, покатился по дорожке и исчез в темноте. Фургон продолжал двигаться вперед. Проскочив площадку перед домом, он влетел на парадную лестницу. Прежде чем выскочить из машины, водитель запалил бикфордов шнур. Огонь уже подбирался к открытому бензобаку. И теперь машина внезапно взорвалась. Превратившись в огромный ревущий огненный шар, от которого разлетались куски раскаленного металла, она вдребезги разнесла парадный вход.

Охрана еще не успела закрыть ворота. Услышав оглушительный взрыв, охранники выхватили оружие и поспешили к дому, к разгоравшемуся у фасада пожару. В этот момент сквозь незакрытые ворота пронеслись три машины с выключенными фарами. У всех трех машин была автоматическая трансмиссия, а карбюратор отрегулирован на максимально высокие обороты, так что, когда водители запалили бикфордовы шнуры и выпрыгнули из машин, те продолжали двигаться дальше, одна влево, а две других вправо от полыхающего на ступеньках фургона.

Одна за другой машины ударились о фасад дома и взорвались, превратившись в столбы огня. Посыпались стекла. Вдоль всей стены бушевало пламя.

Спрятавшись в тени деревьев, водители машин открыли огонь. Автоматные очереди изрешетили машины на стоянке, разрывая в клочья шины, сбивая решетки, украшавшие “роллс-ройсы” и “мерседесы”. От попадания трассирующих пуль взрывались бензобаки. Вспыхнувший бензин выплеснулся на асфальт. Нападавшие забрасывали гранатами охранников, пытавшихся добежать до дома. Охранники отскочили назад и залегли на дороге. Последовали новые взрывы гранат, на этот раз у дома.

Водителем одной из машин была Арлен. Сейчас она держала в руках портативную ракетную установку. Это была РПГ—7, излюбленная модель террористов. Чуть больше ярда в длину, она весила всего пятнадцать фунтов, так что Арлен спокойно выпрыгнула с ней из машины. Снаряды диаметром 3,3 дюйма могли пробить двенадцатидюймовую металлическую броню. Они взорвались один за другим, начисто уничтожив угол дома.

Из здания выбежали охранники, на некоторых из них горела одежда. Крича от ужаса, они пытались сбит пламя. Позже сообщалось, что зарево отражалось в облаках и его было видно за пятнадцать миль. Взрывы были настолько мощными, что в ближайшем городке вылетели все стекла. Фасад дома начал оседать. Охрана укрылась в примыкавших к дому зданиях, оттуда раздавались автоматные очереди. А в это время нападавшие перебегали с места на место, стреляли, перезаряжали оружие, снова стреляли, бросали гранаты, создавая впечатление, что в нападении участвует значительно больше людей, и постепенно отходили назад.

Прошло две минуты.

21

Дрю с ними не было. Под прикрытием темноты он пробирался вдоль скалистого берега залива, направляясь в сторону имения. Два дня назад, когда отец Станислав обследовал участок с наружной стороны, он заметил пристань и стоявшую на якоре яхту. На холме у дома начали рваться снаряды. Необычное зарево привлекло к себе внимание трех охранников на берегу. Они быстро поднялись по деревянной лестнице и бросились к дому, откуда слышались автоматные очереди. Дрю побежал вдоль берега, его темная одежда сливалась с темной водой. Пронесся по пристани и взобрался на яхту.

Там он спрятался под палубой. Не прошло и минуты, как на лестнице со стороны дома показались люди. Яхта покачивалась на волнах.

Он не видел дядю Рея шесть лет, однако узнал этого элегантного, хорошо одетого человека, лишь только тот показался на лестнице. Он узнал и его спутника, выделявшегося среди других своей ковбойской шляпой. А этого человека Дрю не видел с 1968 года. Бог ты мой, поду мал Дрю. Тебе, должно быть, за шестьдесят, Хенк Дальтон. Нужно отдать тебе должное. Должно быть, ты давно на пенсии, а тебе все неймется. Видимо, это въелось в плоть и кровь.

Рей и Хенк первыми спустились на берег. На пристани они остановились.

— Так, — сказал Рей, обращаясь к спустившимся вслед за ними охранникам. Он говорил все тем же ровным голосом. — Вы знаете, куда идти. Воспользуйтесь темнотой и исчезайте. Не пытайтесь вступать в перестрелку, Они победили. Но наш черед еще придет. И помните, я ценю вашу преданность. Желаю каждому из вас удачи.

Охранники обернулись к дому, прислушиваясь к раздававшимся оттуда автоматным очередям. Немного помедлив, они разделились и исчезли в темноте.

Рей и Хенк заспешили к яхте, эхо разносило звук их шагов в тишине. Быстро отдав швартовы, они взобрались на палубу. Позади них, над обрывом, раздался еще один оглушительный взрыв. Рей прошел вперед, чтобы запустить мотор. Яхта слегка осела на корму, но затем выровнялась, набрала скорость и стала удаляться от берега, с ревом разрезая волны.

Уперев руки в бедра, Хенк стоял на корме, оглядывая поле боя. Его ковбойская шляпа четко вырисовывалась на фоне разгоравшегося на холме зарева.

— Вот дерьмо. Кто бы мог подумать? — пробурчал он. — Научил на свою голову!

Все эти годы Хенк казался Дрю бессмертным. Но оказывается, наступает день, когда ученик превосходит своего учителя. Дрю был потрясен. Выходит, это и есть старость? Ты проигрываешь просто потому, что твой противник моложе?

И это оказалось так просто. Дрю выбрался из своего укрытия под палубой и толкнул его локтем. Всего-навсего. Легкий толчок локтем. Слегка похлопал его по плечу, и оказалось, что Хенк, его бывший учитель…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию