Президент посмотрел на окружавших его людей, потом вновь перевел взгляд на Коллинза, который находился на расстоянии пятисот миль.
— Говорите, помог?
— Да, сэр. Авария серьезная, член экипажа, скорее всего, был ранен, хотя о тяжести ранения или ранений мы ничего пока сказать не можем.
— Понятно. Держите нас в курсе событий. — Президент в нерешительности помолчал. — Майор, мы предпринимаем все, что в наших силах. Но если в ближайшее время тварь не будет нейтрализована, тогда, насколько я понимаю, разразится настоящая война и утаивать секретную информацию от населения больше не будет возможности. Восемьдесят вторая воздушно-десантная дивизия уже в воздухе, она расположится либо в Финиксе, либо в Эль-Пасо, на случай если зверь двинется дальше. Четвертая экспедиционная дивизия морской пехоты в Лос-Анджелесе переведена в состояние боевой готовности. Северную границу укрепят десантные БМП, в эти минуты их грузят на железнодорожные платформы. Ничем другим, как уже сказал генерал, мы, к сожалению, помочь не в состоянии. Так что приложите максимум усилий и, ради бога, попытайтесь изловить чудовище. — Изображение президента и всех остальных исчезло с экрана.
Найлз был мрачнее тучи.
— Как сенатор? — спросил Джек, бросая кевларовую каску выходящему из столовой Эверетту.
— Он в нашей больнице. С ним Элис. Через некоторое время его должны перевезти в госпиталь «Неллиса».
— Значит, хороших новостей пока нет?
— К сожалению, нет.
— Надо поторопиться, Найлз. Кроме того, что я уже запросил у частного сектора. — Джек взглянул в свои записи, — доктор Джиллиам хочет установить связь с компанией «Геликос биосайенсис» в Кембридже. У них есть высокоскоростное оборудование для секвенирования ДНК. По ее словам, наши портативные приборы по сравнению с их машинами — каменный век.
— Я немедленно займусь этим вопросом.
К Джеку подошел Джош Кроллмир, отвел его в сторону и сбивчиво заговорил. Через минуту внезапно побледневший Коллинз вернулся к камере.
— Что там, Джек? — спросил Найлз.
Коллинз мгновение-другое собирался с мыслями. Остальные члены команды притихли, ожидая реакции директора Майор повернулся, что-то взял у Кроллмира и поднес предмет к камере. Это был обломок космического корабля.
— Похоже, дело осложняется. По словам доктора, тарелка не одна, их две. По-видимому, ракета Райана в самом деле нанесла по аппарату-агрессору такой удар, что он упал вместе с первым.
Найлз обеими руками уперся в стол для переговоров.
Глава 26
Чатос-Крол, штат Аризона
9 июля, 08.30
Джули поставила перед сыном тарелку с омлетом. Билли взял с барной стойки салфетку, постелил ее на колени, без особого энтузиазма взглянул на яичницу с беконом и зевнул.
— Мм! Пахнет вкусно! — послышалось у него из-за спины.
Билли повернул голову и увидел двух незнакомцев. Хуан и Кармелла Лопес, уборщики, еще не успевшие привести бар в порядок после субботней ночи, взглянули на пришедших и испуганно замерли. Первый был невысокий и темноволосый, второй — рослый, темнокожий, осанистый и с улыбкой на губах. На обоих была черная униформа с массой нагрудных карманов и клапанов; оба держали под мышкой каски.
— Чем могу помочь? — настороженно спросила Джули, кладя перед сыном нож и вилку.
— Вы очень нам поможете, мэм, если подадите то же самое, что подали юному джентльмену, — сказал невысокий, снимая черные перчатки.
Джули окинула незнакомцев беглым взглядом. Невысокий расстегнул бронежилет.
— Извините, но сегодня воскресенье, мы работаем с полудня, — сказала хозяйка.
Невысокий осмотрелся по сторонам, заметил уборщиков и подмигнул им.
— Да, мэм, именно так и написано на вашей вывеске. Но мы с сержантом будем безгранично вам признательны, если вы, не дожидаясь двенадцати, накормите нас чем-нибудь не сублимированным и не приправленным песком.
— Вы что, морские пехотинцы? — спросила Джули, услышав слово «сублимированные» и окидывая еще одним быстрым взглядом костюмы незнакомцев.
— Вовсе нет, — с серьезным видом ответил темнокожий.
— Мы члены группы специального назначения, миссис?.. — произнес невысокий.
Лица военных были грязные, чистыми оставалась лишь кожа вокруг глаз, по-видимому, до недавнего времени защищенных специальными очками. Джули сразу поняла, что незваные гости работали в пустыне.
— Говорите, специального назначения? Лично я ничего специального в вас не вижу. И не важно, «мисс» или «миссис».
Мужчины приблизились к стойке, взглянули на мальчика и на омлет с беконом.
— Здравствуйте, моя фамилия Райан, — сказал невысокий. — А мама всегда считала меня специальным, точнее, особенным… Тебя как звать?
— Б… Билли, — заикаясь, ответил мальчик.
— Это мой сын. Разговаривать попрошу не с ним, а со мной, — отрезала Джули.
Райан моргнул. Он не привык, чтобы женщины беседовали с ним в таком тоне, во всяком случае, на первом этапе знакомства.
— Простите, мэм. Поверьте, я не имею в виду ничего плохого. — Он прикоснулся рукой к груди. — Я лейтенант Джейсон Райан, ВМС США. А это мой приятель — старший сержант Менденхолл. — Райан протянул Джули руку.
Хозяйка бара взглянула на нее, вытерла ладони о передник, пожала руку Райану и кивнула Менденхоллу.
— Прошу прощения. Что-то я такой формы на военных моряках не видела… К тому же мы все сейчас на взводе, — добавила она, изгибая бровь.
— Да, у нас тут кое-какие дела. — Райан заглянул в зеленые глаза Джулии и указал на пустыню за окном. — Мы хорошие ребята. Серьезно.
— Что будете заказывать?
— Значит, вы открыты?
— Нет, закрыты, но я могу что-нибудь приготовить, пока гриль-шкаф не остыл. Ваш молчаливый друг тоже чего-нибудь желает? — спросила Джули, уходя из бара в кухню.
— Да, мэм. Хотелось бы яичницу-глазунью с сосиской. И кофе, — сказал Менденхолл.
Райан положил каску на барную стойку, придвинул табурет и сел рядом с мальчиком. Менденхолл расположился слева от товарища.
— Минут через десять тут поднимется страшный шум, — подмигивая Билли, сказал Райан.
Мальчик замер, не донеся до рта нагруженную омлетом вилку.
— Правда?
— Правда. На шоссе, буквально в полумиле от города, приземлятся здоровенные самолеты. Вскоре городишко возьмут под охрану. Впускать в него никого не будут, выпускать до некоторых пор — тоже, разве что только в сопровождении вооруженных представителей спецподразделений.
— Это из-за того, что там происходит? — спросил Билли, указывая на окно теперь пустой вилкой.