Два лика января - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хайсмит cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Два лика января | Автор книги - Патриция Хайсмит

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Честер шагнул к нему, сжав кулаки.

— И у вас еще хватает наглости разговаривать со мной в таком тоне? Вы, грязный проходимец…

Райдел выпрямился и тоже сжал кулаки.

— Да, как видите. У меня хватает наглости не бояться вас. Вы ведь умеете распускать руки, не так ли? Вам ничего не стоит ударить человека, в том числе и вашу жену, которая вынуждена прятаться.

— Вы верно заметили, она моя жена. — Честер чувствовал, как багровеет его лицо. — Буду вам очень признателен, если вы удержите ее подальше от своей постели.

— Честер, пожалуйста. — Колетта бросилась к нему, но, боясь дотронуться, остановилась.

— Это мой номер, и вы можете убираться. — Райдел достал сигарету и закурил.

— Я никому не позволю так разговаривать со мной, — рявкнул Честер.

— Вот как? А я никому не позволю разговаривать со мной так, как это делаете вы. Оскорбляйте… Оскорбляйте, если хотите, Колетту, а меня увольте. — Руки у Райдела дрожали. Особенно это было заметно, когда он подносил сигарету ко рту.

Честер истолковал волнение Райдела как признак вины. Он поймал их с поличным, на месте прелюбодеяния. Обоим практически нечего было сказать в свое оправдание. Честер упивался своей победой.

— Думаю, вы оба — пара скотов. Скотов!

— Как вы меня назвали? — Райдел двинулся на него.

— Не надо, Райдел! — Колетта схватила его за руку.

Вытаращив глаза, Честер посмотрел на Колетту, сжимавшую запястье Райдела, затем перевел взгляд на Райдела.

— Знаете, что я с вами сделаю?

Райдел резким движением вырвал руку.

— Я тоже собираюсь кое-что сделать. Я заявлю на вас в полицию. Попробуйте ответить мне тем же. Ну как? Получили?

— Не успеете. Я убью вас, — прошипел Честер, и его губы скривились в усмешке. Сердце учащенно забилось. Еще одна победа. Он никогда прежде не произносил этих слов, простых и очень убедительных.

— Не сомневаюсь, что вы на это способны. Валяйте! Я вас не боюсь. — Райдел сложил руки на груди.

— Никто никого не собирается убивать, — вмешалась Колетта. — Сейчас же извинитесь друг перед другом… — Ее голос дрожал.

— Не вижу, из-за чего я должен извиняться, — возразил Райдел.

— Я тем более, — в тон ему заявил Честер. — Но полагаю, он должен взять назад свои угрозы насчет полиции.

— И не подумаю. — Райдел подошел к ночному столику и стряхнул в пепельницу пепел с сигареты. — Я решил отплатить вам тем, что вы заслуживаете.

Честер расхохотался.

— А вы подумали, что будет тогда с Колеттой, если вы сделаете это?

— К ней ваши дела отношения не имеют.

— Итак, вы решили. — Честер зашагал по комнате, чувствуя, как покрывается холодным потом. — А вы подумали, чем это обернется для вас? Вы подумали…

Честер остановился. Райдел глядел на него холодно и спокойно.

— Вон из моего номера, — выдохнул Райдел. — Да, чуть не забыл. Ваши пять тысяч. Вы их получите назад.

Он быстро прошел к своему чемодану.

— Оставьте их себе. Что для меня пять тысяч? — усмехнулся Честер. — Пошли, Колетта. — И повернулся к двери. — Я же сказал — нет, — добавил он, видя, что Райдел направляется к нему с деньгами. — Пусть это будет вам платой за донос.

В следующее мгновение деньги полетели ему в лицо. От неожиданности Честер заморгал. Купюры кружились, падая на пол.

— Как глупо, — проговорила Колетта с упреком и бросилась подбирать деньги.

Райдел нервно рассмеялся.

— Оставь, дорогая. Пусть их подберет горничная или Честер.

— Дорогая? — вспыхнул Честер. — Можете быть уверены, так вы назвали ее в последний раз.

— И в первый, — добавила Колетта, все еще подбирая банкноты. — Он назвал меня так впервые.

Райдел снова рассмеялся. Колетта посмотрела на него.

— Видишь, он псих. Пошли отсюда. — Честер потянул Колетту за руку.

— Вот, возьми, Райдел. Они твои. — Колетта протянула ему деньги.

— Спасибо. Не надо. — Райдел отвел ее руку.

— Ну же, идем. — Честер потерял терпение. — И не забудь свою сумочку. — Он выхватил у Колетты деньги и швырнул за кресло.

Райдел стоял к ним спиной. «Отличная была бы мишень для пистолетного выстрела», — подумал Честер.

— Поговорим позже, Райдел, — сказала Колетта и вышла.

Он не ответил.

Вернувшись в свой номер, Честер налил себе виски. Он искоса поглядывал на Колетту. Повесив пальто, она достала из сумочки расческу и стала причесывать волосы. Спустя пару минут Честер немного успокоился и сел в кресло.

— Пустая угроза, — проговорил он, показав стаканом в сторону номера Райдела. — Ублюдок. Совсем спятил. — И нервно рассмеялся. — Швырнул в меня моими же деньгами. Ну ничего, он мне за это заплатит. Единственное, о чем я жалею, — что не проучил его сразу. — Честер хмыкнул, вытянул ноги и откинул назад голову.

— Вы оба были хороши, вели себя как мальчишки. — Колетта взяла из коробки, лежащей на прикроватной тумбочке, конфету, скинула туфли, забралась с ногами на кровать и подложила под спину подушку. — А знаешь, у него довольно неплохие стихи. Лучше, чем у этого, как его… Ну помнишь, ты мне покупал книжку, сборник любовной лирики. Как же звали автора?

— Не знаю, — буркнул Честер.

— Честер!

— Что?

— Это истинная правда. Я зашла к Райделу, чтобы посмотреть его стихи. Он не приставал ко мне, и между нами ничего не было. Тебе не следовало говорить так.

— Довольно! Я больше не хочу слышать об этом! — громко сказал Честер и поднялся. После того что произошло, он чувствовал, что имеет право дать волю раздражению. Он также имел право еще на одну порцию виски.

— Может, достаточно, дорогой? Лучше сходи прогуляйся.

— Чтобы ты снова отправилась к нему? — Честер плеснул еще виски. Головная боль, оставившая его ненадолго, возвращалась.

— Честер, милый. Иди сюда. — Она протянула к нему руки.

Он поставил стакан, сел возле нее на постель, уткнулся лицом в ее шею и глубоко вздохнул. Пальцы Колетты гладили его затылок. Нежные, успокаивающие. Как и ее тело, маленькое, пухлое и податливое.

— Ты ведь знаешь, Честер, я люблю только тебя.

— Да, милая, да.

«Такова правда, и это главное», — думал Честер. Глупая угроза Райдела Кинера казалась теперь далекой, мелкой и несущественной.

— Сними платье, — попросил он.


Честер проснулся в начале шестого, когда вернулась Колетта. Его разбудил скрип двери. Он спал, когда она уходила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию