Послышался лязг тяжелой двери, и кто-то вошел в комнату.
— Доктор Халм?
Экран потемнел.
Глава 62
Лок, оказавшись в камере, попытался вздремнуть, но сну мешали скованные кандалами руки и ноги, боль во всем теле и сильный приступ раскаяния.
Он выстрелил в Мариту импульсивно; решил, что она не самый подходящий человек, чтобы предстать перед ни о чем не подозревающей американской общественностью, но не решился убить женщину. Этот выстрел оставил их в живых и дал небольшую отсрочку, но ради чего? Это был лучший, возможно, единственный шанс на спасение, а он лажанулся, и всерьез. Марионетка мертва, но кукловод отлично себя чувствует. И вряд ли Марита очень признательна Локу за этот выстрел.
Дверь камеры внезапно распахнулась, и внутрь вошли двое охранников в полном снаряжении.
— Расслабьтесь. Я не собираюсь на вас прыгать, — заметил Лок, повернувшись на бок. — Даже если бы мог.
Они подняли Лока на ноги и вытащили из камеры. На этот раз его не били.
Ворота в конце коридора открылись, и охранники вывели его из здания. Блеклое зимнее солнце било в глаза, пока Лока вели через открытое пространство к медицинскому корпусу. Здесь было еще больше дверей и охраняемых постов.
В конце концов, они добрались до комнаты, смутно напоминающей ту, куда Лока и Мариту привозили несколько часов назад. Вместо каталок здесь стояла обычная кушетка для осмотра, стул и стол. За столом сидел Ричард Халм.
Охранники уложили Лока на кушетку и застыли рядом.
— Я буду в полной безопасности, — сказал Ричард.
Охранники не шелохнулись:
— Простите, доктор Халм, но у нас приказ.
Лок задумался, насколько охранники осведомлены о событиях, произошедших до его появления в камере Мариты. Он сомневался, что Бранд рассказал кому-либо, кроме нескольких ближайших помощников, о похищении Джоша или о роли Лока в поисках мальчика.
— Он полностью обездвижен, — возразил Ричард.
— Мы уже говорили вам, сэр, мы здесь, чтобы обеспечить вашу безопасность, — ответил второй охранник.
— Я это ценю. И если вы считаете, что ваш долг — наблюдать, как я провожу полное медицинское обследование этого мужчины, включая исследование простаты, это ваше дело.
— Простаты? — переспросил первый охранник.
— Он собирается совать палец мне в задницу, — пояснил Лок.
Охранники переглянулись.
— Он обездвижен, — произнес второй охранник, явно представив себе эту картину. — ОК, мы будем снаружи, но оставим дверь открытой. Если она закроется, мы тут же вернемся.
Как только они остались одни, Ричард приступил к обследованию, начав с осмотра.
— Вас здорово избили.
— Бывало и хуже, — солгал Лок.
Ричард наклонился ближе, проверяя уши Райана на предмет кровотечения.
— Думаете, здесь есть камеры? — прошептал он. Потом выпрямился. — У вас что-нибудь болит?
— Скорее всего, да, — ответил Лок. — Но пока уровень боли низкий, все должно быть в порядке.
Ричард уловил подсказку и, понизив голос, продолжил обследование.
— Слушайте, вы знаете, как проводится этот тест?
— А это важно? — пожал плечами Лок.
— В вашем случае — важно. Я дам вам плацебо, но вы должны вести себя так, будто у вас проявилась интенсивная реакция. Сразу, как только я дам вам препарат… Не могли бы вы поднять обе руки, — он снова заговорил громче.
— А что с остальными? Вы собираетесь их тестировать? — спросил Лок, пока Ричард прикладывал к его спине стетоскоп.
— Надеюсь протестировать вас в первую очередь.
— Слишком рискованно. Особенно сейчас, пока Джош здесь.
— Они не смогут обвинить меня, если вакцина не подействует.
— Считаете, она может и не подействовать?
— Скорее, подействует, но я не собираюсь изображать Бога перед этими несчастными, кем бы они ни были.
— Доктор, у вас может не оказаться выбора.
Глава 63
Джош валялся на кровати с детским комиксом. Не с тем ужасным альбомом. Он уже сообразил, что если достаточно долго смотреть на другие картинки, можно изгнать те из своих мыслей. Но никак не мог избавиться от запаха той комнаты. Этот запах был везде.
Джош взглянул на отца, который вошел в комнату.
— А что случилось с этой леди?
— Она пострадала при несчастном случае.
— Она выглядела так, будто ее подстрелили.
— Так и есть. Но я уже сказал, это был несчастный случай. Именно поэтому тебе никогда не следует брать в руки оружие, если ты его где-нибудь увидишь.
— А она плохая?
— Да, но стреляли в нее не поэтому.
— А Наталья была плохая?
— Нет, вовсе нет.
— Только немножко, да? — Джош разглядывал отца, заметив, как он устал.
— Она доверилась не тем людям, вот и все.
Когда Ричард зашел проверить Мариту, она спала. Дыхание было медленным, но стабильным. Он взял ее за руку, прикованную к кровати. Марита проснулась, и ее пальцы поймали его ладонь. Они были теплыми и мягкими.
— Как вы себя чувствуете?
Зрачки Мариты сужались и расширялись, она пыталась сфокусировать зрение, продираясь сквозь морфиновый туман.
— Яни?
Кем был Яни? Ее мужем? Сыном?
— Нет, это доктор Халм. Я зашел проведать вас.
— Как моя нога? Вы спасете ее?
— Да, но нам нужно отправить вас в нормальный госпиталь.
— Вы знаете, что я сделала с тем мужчиной?
Ричард уловил обрывки разговоров охранников о том, как Бранд встретил свою смерть. Каждый новый пересказ был страшнее предыдущих.
— Не мне вас судить, — ответил он.
— Я должна была это сделать, — прошептала она. — Он собирался меня убить. У меня не было выбора.
Ричард изучал ее лицо, смуглую кожу, спокойные карие глаза, высокие скулы.
— Вам удобно? Может быть, подать вам что-нибудь?
— Немного воды.
Ричард подошел к раковине в дальнем конце комнаты и наполнил стакан из-под крана. Он помог ей присесть и поднес стакан ко рту. Марита сделала несколько крошечных глотков и откинулась назад на подушки.
— Спасибо.
Когда она снова потянулась, чтобы взять его за руку, наручники загремели о каркас кровати. Кончики пальцев прочертили круг на его ладони.