Скрипка дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Йозеф Гелинек cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скрипка дьявола | Автор книги - Йозеф Гелинек

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Сколько тебе пришлось выложить за эту роскошь? Это очень дорогие одеколоны.

— В сравнении с зарплатой полицейского — целое состояние, но я полагаюсь на теорию вероятности. Так вот, вероятность того, что в одном из этих пузырьков окажется запах убийцы, составляет двадцать процентов, а значит, инвестиция более чем оправданна.

Под внимательным взглядом инспектора Милагрос стала брызгать содержимым каждого флакона на запястье, и каждый раз отрицательно качала головой. Не прошло и пяти минут, как она убедилась в том, что искомого запаха здесь нет. Удрученный инспектор, поднявшись со стула, воскликнул:

— Это мне урок! Как будто я купил десяток лотерейных билетов и ни один из них не выиграл. Раскрытие убийства нельзя оставлять на волю случая. Придется хорошенько потрудиться. Ты сможешь отменить консультации на пару дней?

— Когда?

— Прямо завтра.

— Это невозможно. И дело тут не в экономических соображениях: родители бывают очень недовольны, когда я меняю время приема, ведь это им приходится привозить и увозить детей. К тому же я сейчас занимаюсь с одной девочкой, испытывающей постоянный страх, что ее все бросят, и не могу прерывать занятия.

— А в конце недели?

— Может быть, если только мне удастся найти, на кого оставить мать. А куда ты собираешься отправиться?

— Ты слышала о Рафаэле Ороско по прозвищу Алхимик?

— О парфюмере? Конечно. А где он живет?

— На Лазурном Берегу. Но ты можешь отказаться. Ведь я прошу тебя вернуться туда, где ты пережила самый страшный кошмар в своей жизни.

41

Рафаэль Ороско родился в Приего, в провинции Кордова, но, когда он был еще ребенком, его родителям пришлось уехать из страны, и он получил образование в одном из коллежей Ниццы. Кончив среднюю школу, он объявил родителям, что хочет стать или архитектором, или композитором. Плохие оценки помешали ему осуществить первое желание, а стремление заработать денег, чтобы поскорее покинуть родительский кров, пришло в противоречие со вторым. Отец одного из его приятелей предложил ему работу в соседнем Грасе, всемирном центре духов и эссенций, — в том самом месте, где происходят главные события романа Патрика Зюскинда «Парфюмер». Ни время, ни расстояние не заставили Рафаэля забыть свои корни, он выписал из своего родного города столетнюю оливу, которая благодаря хорошему климату прекрасно прижилась в его удивительном саду.

Во время продолжительного телефонного разговора, который Пердомо предпринял, чтобы убедиться, что Рафаэль Ороско готов сотрудничать с полицией, парфюмер проявил себя как человек необычайно общительный, а также подтвердил свою репутацию неисправимого бабника. Ороско сообщил, что в Грасе, городе с населением меньше пятидесяти тысяч человек, есть три парфюмерных музея: музеи Молинара, Фрагонара и Международный музей парфюмерии, где он начинал свою карьеру с должности экскурсовода.

— Теперь-то я старый хрыч, — объяснил он Пердомо, — но раньше, когда мне было лет восемнадцать-девятнадцать, передо мной не могла устоять ни одна женщина. Так что в первые годы жизни в Грасе я чуть ли не каждый день затаскивал в постель какую-нибудь туристку. А некоторые даже оставляли мне под подушкой чаевые!

Вскоре после поступления в музей Ороско испытал нечто вроде прозрения. Он понял, что все те духи, которые он ежедневно демонстрирует в музее, рождены не прихотливой фантазией матери-природы, но за каждым из этих ароматов стоит необычайно долгий, кропотливый труд человека. Он поступил учеником в фирму «Муленсар» и там, благодаря таланту и упорству, сумел за четыре года дослужиться до помощника парфюмера. Новичку улыбнулась судьба: его первое детище — женские духи под названием «Эвридика» — получило всемирное признание.

— В юности я мечтал сочинить оперу и с помощью своей «Эвридики» сумел воздать должное возлюбленной Орфея, именем которой названа первая в истории опера.

Узнав, что его участие может сыграть решающую роль в обнаружении опасного преступника, Ороско пришел в восторг — «Я чувствую себя персонажем романа Агаты Кристи!» — и стал настаивать, чтобы полицейский и ясновидящая остановились у него.

— Моя мастерская находится в Грасе, в глубине страны, — объяснил парфюмер, — но живу я в Ницце и поэтому вынужден каждый день проезжать шестьдесят километров. Но я и дня не могу прожить без моря.

Разумеется, Пердомо отклонил предложение и заказал два номера в скромном трехзвездочном отеле в Грасе, носящем весьма подходящее название «Les Parfums». [29] Отель был расположен на холме, откуда открывался восхитительный вид на средневековый город. Субботним утром, после того как Миле удалось уговорить свою мать остаться с сыном, они с Пердомо вылетели дешевым рейсом в Ниццу. Они рассчитывали добраться на автобусе до Граса, расположиться в гостинице, а затем позвонить Ороско, чтобы договориться с ним о встрече в его мастерской.

Во время полета Мила спросила, в чем будет состоять участие Алхимика, но инспектор признался, что пока сам этого не знает.

— Я объяснил, что он должен помочь нам узнать, каким одеколоном пользовался убийца, и он ответил, что я обратился точно по адресу. Но он не сказал мне, что именно он собирается делать и сколько времени на это понадобится. Наверное, это беспокоит тебя больше всего, потому что к понедельнику ты обязательно должна вернуться в Мадрид.

Так как в течение всего полета он больше не проронил ни слова, Мила при посадке осведомилась, все ли у него в порядке.

— А у тебя? — отозвался инспектор. — Ты мне кажешься сегодня более сосредоточенной, чем обычно. Ты думаешь об этой пациентке, о которой ты вчера рассказывала?

Послав ему улыбку, означавшую: «мне очень нравится, что ты способен уловить мое настроение», Мила объяснила, что в данный момент думает не о консультациях, а о стоящей перед ними задаче.

— Я все время пытаюсь понять, что мне сказать парфюмеру, но кроме аромата лаванды, о котором я тебе говорила, не могу придумать ничего нового. Описать запах сложнее, чем, например, лицо. Мне не хватает слов. Понимаешь? Это так же трудно, как описать слепому розовый цвет.

— Или глухому звук скрипки, — добавил полицейский. — Забудь об этом. Ороско — специалист высшей пробы, и он подскажет тебе какой-нибудь способ выразить запах в словах. Гораздо труднее ответить на вопрос, что делал убийца, спрятавшись за третьим рядом кресел.

— Что ты имеешь в виду?

Пердомо вытащил свой блокнот с протоколами допроса, где за время полета он схематически изобразил место преступления.

— Это чертеж Хорового зала, где убили Ане. Прости, я никогда не умел рисовать.


Скрипка дьявола

— Ты ощутила запах между третьим и четвертым рядом мест для зрителей, где и спрятался убийца, так?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию