Вдалеке, хотя и не очень хорошо, была видна будка. Не исключено, что Алек Корби и видел кого-то. Не исключено, но сомнительно. Вряд ли стоило тянуть за эту ниточку. Пусть-ка сюда приедет сержант Нокс и поспрашивает Корби сам.
— Ну что ж, — сказал он, — спасибо вам за помощь, миссис Корби.
Она вздохнула с явным облегчением:
— Не за что, инспектор. Я вас провожу.
Но Ребус знал, что ему стоит предпринять еще одну, последнюю попытку. Он остановился с миссис Корби во дворе и оглянулся.
— Я парнишкой любил фермы. У моего дружка родители были фермерами, — не стесняясь, соврал он. — Я туда ходил каждый вечер после чая. Вот было здорово. — Он посмотрел на нее с широко раскрытыми глазами и ностальгической улыбкой. — Не возражаете, если я тут прогуляюсь?
Снова вздох, но уже не облегчения, а скорее неприкрытого ужаса. Но это не остановило Ребуса, напротив, подстегнуло его, и не успела она и слова сказать, как он уже шел к клетям и хлевам, заглядывал внутрь и шел дальше. Мимо куриц и всполошившихся уток в сарай. Резкий запах скотины и солома под ногами. Бетонные перегородки, свернутые в бухту шланги, подтекающий кран. Под ногами повсюду были лужи. Из своего стойла на него смотрела, задумчиво подмигивая, больная с виду корова. Но скот его мало интересовал. А вот брезент в углу — да.
— Что там под брезентом, миссис Корби?
— Это собственность Алека! — взвизгнула она. — Не трогайте! Это не имеет никакого отношения…
Но он уже сдернул брезент. Что он ожидал увидеть под ним? Что-нибудь… ничего особенного. А увидел черный «БМВ-3» с номерами Элизабет Джек. Теперь настала очередь Ребуса цокать языком, но только после того, как он глубоко вздохнул, чтобы не издать ликующий возглас.
— Господи Иисусе, миссис Корби! Это же та самая машина, которую я ищу.
Но миссис Корби не слушала.
— Он хороший мальчик, он не хотел ничего плохого. Не знаю, что бы я без него делала….
И все в таком роде. Ребус тем временем обошел машину. Смотрел, но не прикасался. Наверняка криминалисты уже в пути. Им тут будет с чем поработать…
Постой-ка, а это еще что? На заднем сиденье. Что-то громоздкое. Он вгляделся через тонированное стекло.
— Жди неожиданностей, Джон, — пробормотал он себе под нос.
На заднем сиденье стояла микроволновка.
7
Датил
Ребус позвонил в Эдинбург — доложить о находках и продлить командировку еще на день. Обнаружение машины произвело на Лодердейла такое впечатление, что Ребус забыл доложить о взломе в «Гнезде глухаря». Потом, когда Алек заявился домой (пьяный, хотя и за рулем, но это ему не стали вменять в вину), его арестовали и увезли в Даффтаун. Ребус, похоже, напряг всю местную полицию так, как она в жизни не напрягалась, так что пришлось сержанта Нокса направить не в дом миссис Джек, а на ферму. Он был похож на старшего брата констебля Моффата. Или на другого его близкого родственника.
— Нужно, чтобы криминалисты осмотрели машину, — сказал Ребус. — Это главное, дом может подождать.
Нокс потер подбородок.
— Нужно пригнать буксировщик.
— Лучше эвакуатор.
— Посмотрю, что можно сделать. Куда ее отвезти?
— В любое безопасное место, где есть крыша.
— Полицейский гараж подойдет?
— Подойдет.
— А что именно мы ищем?
— Бог его знает.
Ребус вернулся в кухню, где за столом сидела миссис Корби, разглядывая сгоревшее печенье. Он открыл было рот, чтобы заговорить с ней, но промолчал. Она, разумеется, пособница. Она лгала, защищая сына. Что ж, сын теперь у них, и это главное. Ребус как можно тише вышел из дома, завел машину, посмотрел через лобовое стекло на капот, где одна из куриц оставила ему маленький подарок…
* * *
Он сумел без посторонней помощи добраться до полицейского участка в Даффтауне для допроса Алека Корби.
— Ты, сынок, в дерьме по уши. Начинай с самого начала и смотри ничего не пропусти.
Ребус и Корби сидели за столом друг против друга и курили, сержант Нокс, стоявший у стены за спиной Ребуса, не курил. Корби напустил на лицо неубедительно-презрительное выражение этакого безразличия, но Ребус быстро привел в чувство этого мачо местного розлива.
— Мы расследуем дело об убийстве. У тебя в сарае нашли машину убитой женщины. Машина будет обследована криминалистами, и если в ней найдут отпечатки твоих пальцев, тебе предъявят обвинение в убийстве. Так что, если тебе есть что сказать в свое оправдание, прими мой совет — развяжи поскорее язык.
Вот тогда, убедившись, что его слова произвели должный эффект, Ребус и сказал:
— Ты, сынок, в дерьме по уши. Начинай с самого начала и смотри ничего не пропусти.
Корби закаркал — ну прямо как его тезка.
[31]
На душеспасительную исповедь это было мало похоже, но страдание было искренним. Для начала он попросил парацетамол.
— Голова раскалывается.
— Нечего пить с утра, — сказал Ребус, зная, что дело тут не в питье, а в том, что оно было прервано.
Таблетки принесли, Корби проглотил одну, запил водой, прокашлялся, потом закурил сигарету. Ребус загасил свою. Он уже накурился так, что дым из ушей шел.
— Машина стояла на парковке, — начал Корби. — Она простояла там много часов, ну я и пошел посмотреть. Ключи были в замке. Я ее завел и перегнал на ферму.
— Зачем?
Парень пожал плечами:
— Дареный конь. — Он усмехнулся. — Тем более если под капотом столько лошадей, да? — Шутка не произвела впечатления на полицейских. — Не, правда, это ж как клад найти. Кто нашел, тот и хозяин.
— А ты не подумал, что настоящий хозяин может вернуться?
Он снова пожал плечами:
— И в мыслях такого не было. Я думал только, как утру всем нос, если я появлюсь в городе на этой машинке.
— Ты собирался на ней ездить? — этот вопрос задал сержант Нокс.
— Конечно.
«Они выезжают на машинах на глухие дороги и устраивают там гонки», — вполголоса объяснил Нокс Ребусу.
Ребус вспомнил про рейсеров, о которых говорил Моффат.
— Значит, владельца машины ты не видел? — спросил он.
Корби пожал плечами.
— Что это значит?
— Это значит «может быть». Там, на площадке, была и другая машина. В ней вроде парочка сидела. Вроде ссорились. Я слышал их аж со двора.
— А что видел?
— Ну, что стоял «БМВ», а рядом еще другая машина.